[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[commits] r859 - in /trunk: libc/ libc/manual/ libc/nscd/ libc/nss/nss_files/ libc/po/ libc/resolv/ libc/sunrpc/ libc/sysdeps/i386/i68...



Author: joseph
Date: Tue Dec  5 13:37:43 2006
New Revision: 859

Log:
Merge changes between r677 and r858 from /fsf/trunk.

Added:
    trunk/ports/sysdeps/hppa/fpu/bits/mathdef.h
      - copied unchanged from r858, fsf/trunk/ports/sysdeps/hppa/fpu/bits/mathdef.h
Removed:
    trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/sh/sys/io.h
Modified:
    trunk/libc/ChangeLog
    trunk/libc/manual/string.texi
    trunk/libc/nscd/nscd.init
    trunk/libc/nss/nss_files/files-alias.c
    trunk/libc/nss/nss_files/files-hosts.c
    trunk/libc/po/nl.po
    trunk/libc/resolv/mapv4v6addr.h
    trunk/libc/sunrpc/svc_run.c
    trunk/libc/sysdeps/i386/i686/memcmp.S
    trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/i386/clone.S
    trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/i386/getgroups.c
    trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/Makefile
    trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/clone.S
    trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/sigaction.c
    trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/ucontext_i.sym
    trunk/libc/sysdeps/x86_64/fpu/s_copysign.S
    trunk/libc/sysdeps/x86_64/fpu/s_copysignf.S
    trunk/libc/timezone/zdump.c
    trunk/ports/ChangeLog.hppa
    trunk/ports/ChangeLog.m68k
    trunk/ports/ChangeLog.powerpc
    trunk/ports/sysdeps/hppa/Makefile
    trunk/ports/sysdeps/hppa/fpu/libm-test-ulps
    trunk/ports/sysdeps/powerpc/nofpu/Makefile
    trunk/ports/sysdeps/powerpc/nofpu/Versions
    trunk/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/hppa/bits/atomic.h
    trunk/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/m68k/sysdep.h
    trunk/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/nofpu/Implies

Modified: trunk/libc/ChangeLog
==============================================================================
--- trunk/libc/ChangeLog (original)
+++ trunk/libc/ChangeLog Tue Dec  5 13:37:43 2006
@@ -1,3 +1,94 @@
+2006-12-03  Kaz Kojima  <kkojima@xxxxxxxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/sh/sys/io.h: Removed.
+
+2006-11-30  H.J. Lu  <hongjiu.lu@xxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/i386/i686/memcmp.S: Use jump table as the base of
+	jump table entries.
+
+2006-11-30  Jan Kratochvil  <jan.kratochvil@xxxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/i386/clone.S: Provide CFI for the outermost
+	`clone' function to ensure proper unwinding stop of gdb.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/clone.S: Likewise.
+
+2006-12-01  Ulrich Drepper  <drepper@xxxxxxxxxx>
+
+	* nscd/nscd.init: Remove obsolete and commented-out -S option
+	handling.
+
+2006-11-23  Jakub Jelinek  <jakub@xxxxxxxxxx>
+
+	[BZ #3514]
+	* manual/string.texi (strncmp): Fix pastos from wcscmp description.
+
+	[BZ #3515]
+	* manual/string.texi (strtok): Remove duplicate paragraph.
+
+2006-12-01  Jan Kratochvil  <jan.kratochvil@xxxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/sigaction.c: Fix compatibility with
+	libgcc not supporting `rflags' unwinding (register # >= 17).
+
+2006-11-30  Jakub Jelinek  <jakub@xxxxxxxxxx>
+
+	* sunrpc/svc_run.c (svc_run): Set my_pollfd to new_pollfd if realloc
+	succeeded.
+
+2006-11-29  Daniel Jacobowitz  <dan@xxxxxxxxxxxxxxxx>
+	    Jakub Jelinek  <jakub@xxxxxxxxxx>
+	    Jan Kratochvil  <jan.kratochvil@xxxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/sigaction.c (restore_rt): Add correct
+	unwind information.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/Makefile: Provide symbols for
+	'restore_rt' even in the 'signal' directory.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/ucontext_i.sym: Extend the regs list.
+
+2006-11-27  Jakub Jelinek  <jakub@xxxxxxxxxx>
+
+	[BZ #3559]
+	* sunrpc/svc_run.c (svc_run): Fail instead of segfaulting if
+	malloc crashed.  Don't allocate memory unnecessarily in each
+	loop.
+
+2006-10-21  Jakub Jelinek  <jakub@xxxxxxxxxx>
+
+	* resolv/mapv4v6addr.h (map_v4v6_address): Fix last change.
+
+2006-11-20  Ulrich Drepper  <drepper@xxxxxxxxxx>
+
+	* resolv/mapv4v6addr.h (map_v4v6_address): Optimize a bit.
+
+2006-11-18  Bruno Haible  <bruno@xxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/i386/getgroups.c (__getgroups): Invoke
+	__sysconf only after having tried to call getgroups32.
+
+2006-11-19  Ulrich Drepper  <drepper@xxxxxxxxxx>
+
+	* nss/nss_files/files-hosts.c (LINE_PARSER): Support IPv6-style
+	addresses for IPv4 queries if they can be mapped.
+
+2006-11-16  Jakub Jelinek  <jakub@xxxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/x86_64/fpu/s_copysignf.S (__copysignf): Switch to .text.
+	* sysdeps/x86_64/fpu/s_copysign.S (__copysign): Likewise.
+	(signmask): Add .size directive.
+	(othermask): Add .type directive.
+
+2006-11-14  Ulrich Drepper  <drepper@xxxxxxxxxx>
+
+	* po/nl.po: Update from translation team.
+
+	* timezone/zdump.c: Redo fix for BZ #3137.
+
+2006-11-14  Jakub Jelinek  <jakub@xxxxxxxxxx>
+
+	* nss/nss_files/files-alias.c (get_next_alias): Set line back
+	to first_unused after parsing :include: file.
+
 2006-11-10  Ulrich Drepper  <drepper@xxxxxxxxxx>
 
 	* timezone/africa: Update from tzdata2006o.
@@ -17,7 +108,7 @@
 	* timezone/checktab.awk: Update from tzcode2006o.
 	* timezone/ialloc.c: Likewise.
 	* timezone/private.h: Likewise.
-	* timezone/scheck.: Likewise.
+	* timezone/scheck.c: Likewise.
 	* timezone/tzfile.h: Likewise.
 	* timezone/tzselect.ksh: Likewise.
 	* timezone/zdump.c: Likewise.

Modified: trunk/libc/manual/string.texi
==============================================================================
--- trunk/libc/manual/string.texi (original)
+++ trunk/libc/manual/string.texi Tue Dec  5 13:37:43 2006
@@ -1187,8 +1187,8 @@
 @comment ISO
 @deftypefun int strncmp (const char *@var{s1}, const char *@var{s2}, size_t @var{size})
 This function is the similar to @code{strcmp}, except that no more than
-@var{size} wide characters are compared.  In other words, if the two
-strings are the same in their first @var{size} wide characters, the
+@var{size} characters are compared.  In other words, if the two
+strings are the same in their first @var{size} characters, the
 return value is zero.
 @end deftypefun
 
@@ -1961,11 +1961,6 @@
 If the end of the string @var{newstring} is reached, or if the remainder of
 string consists only of delimiter characters, @code{strtok} returns
 a null pointer.
-
-Note that ``character'' is here used in the sense of byte.  In a string
-using a multibyte character encoding (abstract) character consisting of
-more than one byte are not treated as an entity.  Each byte is treated
-separately.  The function is not locale-dependent.
 
 Note that ``character'' is here used in the sense of byte.  In a string
 using a multibyte character encoding (abstract) character consisting of

Modified: trunk/libc/nscd/nscd.init
==============================================================================
--- trunk/libc/nscd/nscd.init (original)
+++ trunk/libc/nscd/nscd.init Tue Dec  5 13:37:43 2006
@@ -49,15 +49,8 @@
 start () {
     [ -d /var/run/nscd ] || mkdir /var/run/nscd
     [ -d /var/db/nscd ] || mkdir /var/db/nscd
-    secure=""
-#   for table in passwd group hosts
-#   do
-#   	if egrep -q '^'$table':.*nisplus' /etc/nsswitch.conf; then
-#   	    /usr/lib/nscd_nischeck $table || secure="$secure -S $table,yes"
-#   	fi
-#   done
     echo -n $"Starting $prog: "
-    daemon /usr/sbin/nscd $secure
+    daemon /usr/sbin/nscd
     RETVAL=$?
     echo
     [ $RETVAL -eq 0 ] && touch /var/lock/subsys/nscd

Modified: trunk/libc/nss/nss_files/files-alias.c
==============================================================================
--- trunk/libc/nss/nss_files/files-alias.c (original)
+++ trunk/libc/nss/nss_files/files-alias.c Tue Dec  5 13:37:43 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* Mail alias file parser in nss_files module.
-   Copyright (C) 1996,97,98,99,2002 Free Software Foundation, Inc.
+   Copyright (C) 1996,97,98,99,2002,2006 Free Software Foundation, Inc.
    This file is part of the GNU C Library.
    Contributed by Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxxx>, 1996.
 
@@ -298,8 +298,8 @@
 			  first_unused[room_left - 1] = '\0';
 			  strncpy (first_unused, old_line, room_left);
 
-			  if (old_line != NULL)
-			    free (old_line);
+			  free (old_line);
+			  line = first_unused;
 
 			  if (first_unused[room_left - 1] != '\0')
 			    goto no_more_room;

Modified: trunk/libc/nss/nss_files/files-hosts.c
==============================================================================
--- trunk/libc/nss/nss_files/files-hosts.c (original)
+++ trunk/libc/nss/nss_files/files-hosts.c Tue Dec  5 13:37:43 2006
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* Hosts file parser in nss_files module.
-   Copyright (C) 1996-2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+   Copyright (C) 1996-2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    This file is part of the GNU C Library.
 
    The GNU C Library is free software; you can redistribute it and/or
@@ -55,14 +55,30 @@
    STRING_FIELD (addr, isspace, 1);
 
    /* Parse address.  */
-   if (inet_pton (af, addr, entdata->host_addr) <= 0
-       && (af != AF_INET6 || (flags & AI_V4MAPPED) == 0
-	   || inet_pton (AF_INET, addr, entdata->host_addr) <= 0
-	   || (map_v4v6_address ((char *) entdata->host_addr,
-				 (char *) entdata->host_addr),
-	       0)))
-     /* Illegal address: ignore line.  */
-     return 0;
+   if (inet_pton (af, addr, entdata->host_addr) <= 0)
+     {
+       if (af == AF_INET6 && (flags & AI_V4MAPPED) != 0
+	   && inet_pton (AF_INET, addr, entdata->host_addr) > 0)
+	 map_v4v6_address ((char *) entdata->host_addr,
+			   (char *) entdata->host_addr);
+       else if (af == AF_INET
+		&& inet_pton (AF_INET6, addr, entdata->host_addr) > 0)
+	 {
+	   if (IN6_IS_ADDR_V4MAPPED (entdata->host_addr))
+	     memcpy (entdata->host_addr, entdata->host_addr + 12, INADDRSZ);
+	   else if (IN6_IS_ADDR_LOOPBACK (entdata->host_addr))
+	     {
+	       in_addr_t localhost = htonl (INADDR_LOOPBACK);
+	       memcpy (entdata->host_addr, &localhost, sizeof (localhost));
+	     }
+	   else
+	     /* Illegal address: ignore line.  */
+	     return 0;
+	 }
+       else
+	 /* Illegal address: ignore line.  */
+	 return 0;
+     }
 
    /* We always return entries of the requested form.  */
    result->h_addrtype = af;

Modified: trunk/libc/po/nl.po
==============================================================================
--- trunk/libc/po/nl.po (original)
+++ trunk/libc/po/nl.po Tue Dec  5 13:37:43 2006
@@ -1,304 +1,160 @@
-# Dutch translation of libc.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of libc-2.5 to Dutch.
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Elros Cyriatan <cyriatan@xxxxxxxxxxx>, 2004.
-# 
-# 
+# Benno Schulenberg <benno@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:52+0200\n"
-"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@xxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 19:50+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Ophangen"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Onderbreken"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Ongeldige instructie"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Traceer/breekpunt val"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Geannuleerd"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Zwevende-punt uitzondering"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Gedood"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Bus fout"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Segmentatie fout"
-
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Gebroken pijp"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarmklok"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Afgebroken"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Spoedeisende I/O-omstandigheid"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Gestopt (signaal)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopt"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Doorgegaan"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Kind is afgesloten"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Gestopt (tty invoer)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Gestopt (tty uitvoer)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "I/O mogelijk"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Grens processortijd overschreden"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Grens bestandsgrootte overschreden"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtuele tijdopnemer verlopen"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profilerende tijdopnemer verlopen"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Venster veranderd"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 1"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 2"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT-val"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Slechte systeemaanroep"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Stack fout"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Verzoek om informatie"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Stroomstoring"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Bron verloren"
-
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Fout in onbekende-fout systeem: "
-
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Onbekende fout "
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "kan `%s' niet openen"
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "kan kop van `%s' niet lezen"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
-#, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "fout bij sluiten invoer `%s'"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
-#, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %Zd"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "onvolledig teken en schuifreeks op einde van buffer"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "fout bij lezen van de invoer"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "kan geen buffer toewijzen voor invoer"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Invoer/Uitvoer formaatopgave:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "codering van oorspronkelijke tekst"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "encoding for output"
-msgstr "codering van uitvoer"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:64
-msgid "Information:"
-msgstr "Informatie:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "alle bekende, gecodeerde tekensets opsommen"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
-msgid "Output control:"
-msgstr "Uitvoerbeheer:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "ongeldige tekens overslaan in uitvoer"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "output file"
-msgstr "uitvoerbestand"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:69
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "waarschuwingen onderdrukken"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:70
-msgid "print progress information"
-msgstr "voortgangsinformatie weergeven"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:75
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Gegeven bestanden converteren van ene codering naar andere."
-
-#: iconv/iconv_prog.c:79
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[BESTAND...]"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:201
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:243
-#, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "conversie van `%s' en naar `%s' wordt niet ondersteund"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:248
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "conversie van `%s' wordt niet ondersteund"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:255
-#, c-format
-msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "conversie naar `%s' wordt niet ondersteund"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:259
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "conversie van `%s' naar `%s' wordt niet ondersteund"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:265
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "beginnen conversieproces mislukt"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "fout bij sluiten uitvoerbestand"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@xxxxxxx>.\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parameter van ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Onbekende parameter van ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
-"Rapporteer fouten met het `glibcbug' script aan <bugs@xxxxxxx>.\n"
-"Neem voor fouten in de vertaling contact op met <vertaling@xxxxxxxxxxxx>.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
+"ook voor de overeenkomstige korte optie."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik: "
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr "     of: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPTIE...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Probeer '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer fouten in het programma aan %s,\n"
+"en gebreken in de vertaling aan <vertaling@xxxxxxxxxxxxxxx>.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "deze hulptekst tonen"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "een kort gebruiksbericht tonen"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "de programmanaam instellen"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "programmaversie tonen"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sControletest '%s' faalt.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "headerbestand met symbooldefinities aanmaken"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "bestaande catalogus niet gebruiken; een nieuw uitvoerbestand afdwingen"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "uitvoer naar dit bestand schrijven"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Een berichtencatalogus genereren.\n"
+"\n"
+"Als INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n"
+"Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n"
+"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]"
+
+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -306,39 +162,1150 @@
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.  Er is GEEN\n"
-"garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
-"DOEL.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+"Dit is vrije software; zie de brontekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
+"Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standaardinvoer*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ongeldig verzamelingsnummer"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "dit is de eerste definitie"
+
+#: catgets/gencat.c:521
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "onbekende verzameling '%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:562
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ongeldig aanhalingsteken"
+
+#: catgets/gencat.c:575
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "onbekende richting '%s'; regel is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:620
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "dubbel berichtnummer"
+
+#: catgets/gencat.c:673
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "dubbele berichtnaam"
+
+#: catgets/gencat.c:730
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ongeldig teken; bericht is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:773
+msgid "invalid line"
+msgstr "ongeldige regel"
+
+#: catgets/gencat.c:827
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ongeldige regel is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen"
+
+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "ongeldige stuurcode"
+
+#: catgets/gencat.c:1216
+msgid "unterminated message"
+msgstr "onafgesloten bericht"
+
+#: catgets/gencat.c:1240
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "bij openen van oude catalogusbestand"
+
+#: catgets/gencat.c:1331
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar"
+
+#: catgets/gencat.c:1357
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "uitvoer niet bufferen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Door prestatie-analyse gegenereerde informatie weergeven."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[BESTAND]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "kan invoerbestand niet openen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "kan kop van bestand niet lezen"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ongeldige pointergrootte"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Gebruik:  xtrace [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Probeer 'xtrace --help' voor meer informatie.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: optie '$1' vereist een argument\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
 msgstr ""
-"Geschreven door %s.\n"
-"Vertaald door Elros Cyriatan.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
+"De uitvoering van een programma volgen door steeds de naam van\n"
+"de uitgevoerde functie te printen.\n"
+"\n"
+"     --data=BESTAND  geen programma uitvoeren; gegevens uit BESTAND printen\n"
+"\n"
+"  -?,--help          deze hulptekst tonen\n"
+"     --usage         een kort gebruiksbericht tonen\n"
+"  -V,--version       versie-informatie tonen\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van fouten in dit programma, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
+msgstr "xtrace: onbekende optie '$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Geen programmanaam gegeven\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable `$program' not found\\n"
+msgstr "Geen uitvoerbaar bestand '$program' gevonden\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "`$program' is no executable\\n"
+msgstr "'$program' is niet uitvoerbaar\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:67
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:76
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "niet-ondersteund 'dlinfo'-verzoek"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ongeldige naamsruimte"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ongeldige modus"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "ongeldige modusparameter"
+
+#: elf/cache.c:67
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: elf/cache.c:110
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "onbekend besturingssysteem"
+
+#: elf/cache.c:115
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS-ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n"
+
+#: elf/cache.c:153
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n"
+
+#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Bestand is geen cachebestand\n"
+
+#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:409
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Kan oud tijdelijk cachebestand %s niet verwijderen"
+
+#: elf/cache.c:416
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken"
+
+#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
+
+#: elf/cache.c:442
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
+
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt"
+
+#: elf/cache.c:454
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt"
+
+#: elf/dl-close.c:116
+msgid "shared object not open"
+msgstr "gedeeld object is niet open"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "lege vervanging van DST"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:472
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst"
+
+#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst"
+
+#: elf/dl-deps.c:545
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Met LD_TRACE_PRELINKING worden filters niet ondersteund"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE LINKER!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "fout bij laden van gedeelde bibliotheken"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "kan pagina's voor 'fdesc'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "kan pagina's voor 'fptr'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "**interne fout**: 'symidx' buiten bereik van 'fptr'-tabel"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor naamrecord"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "kan cache voor zoekpad niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:576
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "kan geen kopie van RUNPATH/RPATH maken"
+
+#: elf/dl-load.c:659
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "kan zoekpad-array niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:870
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "kan gedeeld object niet vinden"
+
+#: elf/dl-load.c:940
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "kan nullenapparaat niet openen"
+
+#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "kan descriptor voor gedeeld object niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
+
+#: elf/dl-load.c:1048
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "uitlijning in ELF-laadopdracht ligt niet op een paginagrens"
+
+#: elf/dl-load.c:1055
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "adres/positie in ELF-laadopdracht is niet correct uitgelijnd"
+
+#: elf/dl-load.c:1139
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor TLS-gegevensstructuren van initiële thread"
+
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "kan TLS-gegevens niet verwerken"
+
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objectbestand heeft geen laadbare segmenten"
+
+#: elf/dl-load.c:1218
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "kan segment van gedeeld object niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-load.c:1242
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
+
+#: elf/dl-load.c:1303
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
+
+#: elf/dl-load.c:1322
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/dl-load.c:1336
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objectbestand heeft geen dynamische sectie"
+
+#: elf/dl-load.c:1359
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "gedeeld object kan niet met dlopen() geopend worden -- heeft DF_1_NOOPEN-vlag"
+
+#: elf/dl-load.c:1372
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor programmakop"
+
+#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+msgid "invalid caller"
+msgstr "ongeldige aanroeper"
+
+#: elf/dl-load.c:1428
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld object vereist"
+
+#: elf/dl-load.c:1443
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "kan bestandsdescriptor niet sluiten"
+
+#: elf/dl-load.c:1485
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "kan zoeklijst niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-load.c:1663
+msgid "file too short"
+msgstr "bestand is te kort"
+
+#: elf/dl-load.c:1692
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ongeldige ELF-header"
+
+#: elf/dl-load.c:1704
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1706
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-bestands-identversie komt niet overeen met huidige"
+
+#: elf/dl-load.c:1714
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "OS-ABI van ELF-bestand is ongeldig"
+
+#: elf/dl-load.c:1716
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ABI-versie van ELF-bestand is ongeldig"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "internal error"
+msgstr "**interne fout**"
+
+#: elf/dl-load.c:1726
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-bestandsversie komt niet overeen met huidige"
+
+#: elf/dl-load.c:1734
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "alleen ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
+
+#: elf/dl-load.c:1740
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "'phentsize' van ELF-bestand heeft niet de verwachte grootte"
+
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen"
+
+#: elf/dl-lookup.c:261
+msgid "relocation error"
+msgstr "verplaatsingsfout"
+
+#: elf/dl-lookup.c:289
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "opzoekfout voor symbool"
+
+#: elf/dl-open.c:112
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "kan globaal geldigheidsbereik niet uitbreiden"
+
+#: elf/dl-open.c:237
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "lege vervanging van DST"
+
+#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-open.c:470
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr ""
+"De TLS-generatieteller is opnieuw bij nul begonnen!\n"
+"Rapporteer deze programmafout met het 'glibcbug' script."
+
+#: elf/dl-open.c:508
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:525
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "geen naamsruimten meer beschikbaar voor dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:538
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "ongeldige doelnaamsruimte in dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:55
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren binnen statisch TLS-blok"
+
+#: elf/dl-reloc.c:198
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verplaatsing"
+
+#: elf/dl-reloc.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: geen PLTREL in object %s gevonden\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: onvoldoende geheugen om verplaatsingsresultaten van %s op te slaan\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:306
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing"
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing"
+
+#: elf/dl-sym.c:98
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:495
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-tls.c:829
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen"
+
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Print cache"
+msgstr "inhoud van de cache weergeven"
+
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "breedsprakige uitvoer"
+
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "geen cache opbouwen"
+
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "geen koppelingen genereren"
+
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "ROOT"
+msgstr "BASISMAP"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE-BESTAND"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "dit cachebestand gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "CONF"
+msgstr "CONFIG-BESTAND"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "dit configuratiebestand gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "FORMAT"
+msgstr "INDELING"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configureren van de dynamische linker."
+
+#: elf/ldconfig.c:308
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven"
+
+#: elf/ldconfig.c:348
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort"
+
+#: elf/ldconfig.c:373
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:447
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:457
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:476
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:482
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (gewijzigd)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:490
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:545
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Kan %s niet vinden"
+
+#: elf/ldconfig.c:561
+#, c-format
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:568
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
+
+#: elf/ldconfig.c:576
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+"Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n"
+"(de naam van het gedeelde object) niet vinden"
+
+#: elf/ldconfig.c:667
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kan map %s niet openen"
+
+#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
+
+#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:855
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:858
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:861
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort"
+
+#: elf/ldconfig.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: onjuiste syntax in 'hwcap'-regel"
+
+#: elf/ldconfig.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu overschrijdt maximum %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu is al gedefinieerd als %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: dubbele 'hwcap' %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1105
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist"
+
+#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen"
+
+#: elf/ldconfig.c:1182
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1210
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan"
+
+#: elf/ldconfig.c:1252
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Gebruik:  ldd [OPTIE]... BESTAND...\n"
+"\n"
+"  -d, --data-relocs       dataverplaatsingen verwerken\n"
+"  -r, --function-relocs   data- en functieverplaatsingen verwerken\n"
+"  -u, --unused            ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n"
+"  -v, --verbose           breedsprakige uitvoer\n"
+"\n"
+"      --version           versie-informatie tonen\n"
+"      --help              deze hulptekst tonen\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: optie '$1' is niet eenduidig"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "onbekende optie"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try `ldd --help' for more information."
+msgstr "Probeer 'ldd --help' voor meer informatie."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "ontbrekende bestandsargumenten"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Bestand of map bestaat niet"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "niet een normaal bestand"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "waarschuwing: u hebt geen uitvoeringsrechten voor"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tgeen dynamisch uitvoerbaar bestand"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "eindigde met een onbekende afsluitwaarde"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "fout: u hebt geen leesrechten voor"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "bestand %s is afgekapt\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s is een 32-bits ELF-bestand\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s is een 64-bits ELF-bestand\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Onbekende ELFCLASS in bestand %s\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s is niet een gedeeld objectbestand (type = %d)\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "meer dan één dynamisch segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
+
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Bestand %s is leeg; niet gecontroleerd"
+
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Bestand %s is te klein; niet gecontroleerd"
+
+#: elf/readlib.c:123
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen\n"
+
+#: elf/readlib.c:161
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s is geen ELF-bestand -- het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Uitvoerselectie:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "een lijst weergeven met telpaden en hoe vaak ze gebruikt worden"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "een lineaire tabel met aantal aanroepen en tikken genereren"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "een aanroepengrafiek genereren"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Gegevens van prestatie-analyse inlezen en afbeelden.Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "GEDEELD_OBJECT [ANALYSEGEGEVENS]"
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "laden van gedeeld object '%s' is mislukt"
+
+# ###dubbel
+#: elf/sprof.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "heropenen van gedeeld object '%s' is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "lezen van sectiekoppen is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "lezen van tekenreekstabel in sectiekop is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Kan naam van debuginfobestand niet lezen: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "kan bestandsnaam niet bepalen"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "lezen van ELF-header is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Het bestand '%s' is gestript: gedetailleerde analyse is niet mogelijk\n"
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "laden van symboolgegevens is mislukt"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan analysegegevens niet laden"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "bij opvragen van status van analysegegevensbestand"
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "analysegegevensbestand '%s' komt niet overeen met gedeeld object '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "kan analysegegevensbestand niet geheel in het geheugen plaatsen"
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "fout bij sluiten van analysegegevensbestand"
+
+# ###dubbel
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "'%s' is geen correct bestand met analysegegevens voor '%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symboolgegevens"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "fout bij sluiten van invoer '%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:449
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "onvolledige teken- of schuifreeks aan einde van buffer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
+#: iconv/iconv_prog.c:604
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "fout bij lezen van de invoer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor invoerbuffer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specificatie van in- en uitvoercodering:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codering van oorspronkelijke tekst"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codering van uitvoer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informatie:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "alle bekende gecodeerde tekensets opsommen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Output control:"
+msgstr "Uitvoerbeheer:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "ongeldige tekens in uitvoer overslaan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "uitvoerbestand"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "waarschuwingen onderdrukken"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "voortgangsinformatie tonen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Bestanden converteren van ene codering naar andere."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BESTAND...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversie vanuit '%s' en conversie naar '%s' worden niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "conversie vanuit '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "conversie naar '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "conversie van '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:267
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "beginnen van conversieproces is mislukt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:361
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fout bij sluiten van uitvoerbestand"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
+#, c-format
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "conversie gestopt vanwege probleem bij schrijven van uitvoer"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+msgstr "conversie is gestopt vanwege probleem bij schrijven van de uitvoer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:521
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:529
+#, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "interne fout (ongeldige beschrijver)"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:513
+msgstr "**interne fout**: ongeldige descriptor"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:532
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "onbekende iconv() fout %d"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+msgstr "onbekende iconv()-fout %d"
+
+# ###XXX ->contains
+#: iconv/iconv_prog.c:778
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -347,56 +1314,160 @@
 "\n"
 "  "
 msgstr ""
-"De volgende lijst bevat alle bekende, gecodeerde tekensets.  Dit betekent\n"
+"De volgende lijst bevat alle bekende gecodeerde tekensets.  Dit betekent\n"
 "niet noodzakelijkerwijs dat alle combinaties van deze namen kunnen worden\n"
-"gebruikt als parameters voor VAN en NAAR.  Eén gecodeerde tekenset kan\n"
-"worden genoemd met verschillende namen (aliasen).\n"
+"gebruikt als parameters van VAN en NAAR.  Eén enkele gecodeerde tekenset\n"
+"kan met verschillende namen (aliassen) vermeld staan.\n"
 "\n"
 "  "
 
-#: iconv/iconvconfig.c:110
+#: iconv/iconvconfig.c:109
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Snelladende iconv-module configuratiebestand maken."
-
-#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgstr "Een snelladend configuratiebestand voor een iconv-module maken."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:113
 msgid "[DIR...]"
 msgstr "[MAP...]"
 
 #: iconv/iconvconfig.c:126
 msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Voorvoegsel gebruikt voor alle bestandstoegang"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgstr "te gebruiken voorvoegsel voor alle bestandstoegangen"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "uitvoer in BESTAND opslaan in plaats van op eigen locatie (--prefix geldt niet voor BESTAND)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "standaardmappen niet doorzoeken, alleen die op de opdrachtregel"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:300
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Mapargumenten zijn vereist bij gebruik van '--nostdlib'"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
+#, c-format
 msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "geen uitvoerbestand gemaakt omdat waarschuwing is gegeven"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgstr "geen uitvoerbestand aangemaakt omdat er waarschuwingen werden gegeven"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:428
+#, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
 msgstr "bij invoegen in zoekboom"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
+#: iconv/iconvconfig.c:1236
+#, c-format
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Kan geen geheugen reserveren\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Alle poorten zijn in gebruik\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "verbinden met adres %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Proberen van %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: schrijven (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: polsen (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "polsen: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat() is mislukt"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan niet openen"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "verkeerde eigenaar"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "schrijfbaar door anderen dan eigenaar"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "ergens hard gekoppeld"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fout: .netrc-bestand is leesbaar voor anderen."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Verwijder het wachtwoord of maak het bestand onleesbaar voor anderen."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Teken ligt buiten bereik voor UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "kan tekenafbeelding-map `%s' niet lezen"
-
-#: locale/programs/charmap.c:136
+msgstr "kan tekenskaartmap '%s' niet lezen"
+
+#: locale/programs/charmap.c:137
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden"
+msgstr "kan tekenskaartbestand '%s' niet vinden"
 
 #: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "standaard tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden"
+msgstr "kan standaard-tekenskaartbestand '%s' niet vinden"
 
 #: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "tekenafbeelding `%s' is niet ASCII-compatible, locale voldoet niet aan ISO C\n"
+msgstr ""
+"tekenskaart '%s' is niet ASCII-compatibel;\n"
+"de locale voldoet niet aan ISO C\n"
 
 #: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
@@ -404,19 +1475,19 @@
 msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n"
 
 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "syntaxisfout in proloog: %s"
+msgstr "syntaxfout in proloog: %s"
 
 #: locale/programs/charmap.c:357
 msgid "invalid definition"
 msgstr "ongeldige definitie"
 
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
 msgid "bad argument"
-msgstr "fout argument"
+msgstr "onjuist argument"
 
 #: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
@@ -426,17 +1497,17 @@
 #: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "waarde voor <%s> moet 1 of groter zijn"
+msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan 1 zijn"
 
 #: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "waarde voor <%s> moet groter dan of gelijk zijn aan de waarde van <%s>"
-
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan de waarde van <%s> zijn"
+
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argument voor <%s> moet een enkel teken zijn"
+msgstr "argument van <%s> moet een enkel teken zijn"
 
 #: locale/programs/charmap.c:470
 msgid "character sets with locking states are not supported"
@@ -448,10 +1519,10 @@
 #: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "syntaxisfout in definitie %s: %s"
+msgstr "syntaxfout in definitie van %s: %s"
 
 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "geen symbolische naam gegeven"
 
@@ -465,886 +1536,900 @@
 
 #: locale/programs/charmap.c:563
 msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "teveel bytes in tekencodering"
+msgstr "te veel bytes in tekencodering"
 
 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik"
 
 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
 #, c-format
 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "`%1$s' definitie eindigt niet met `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:642
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "slechts WIDTH (breedte) definities zijn toegestaan opvolgend op de CHARMAP (tekenafbeelding) definitie"
+msgstr "na de definitie van CHARMAP zijn alleen definities van WIDTH toegestaan"
 
 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "waarde voor %s moet een geheel getal zijn"
+msgstr "de waarde van %s moet een geheel getal zijn"
 
 #: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: fout in toestandenmachine"
-
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+msgstr "%s: **interne fout** in toestandsmachine"
+
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: vroegtijdig einde-van-bestand"
+msgstr "%s: voortijdig einde van bestand"
 
 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "onbekend teken `%s'"
+msgstr "onbekend teken '%s'"
 
 #: locale/programs/charmap.c:887
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "aantal bytes voor bytereeks zijn voor begin en einde van bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
-
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgstr "het aantal bytes in de bytereeks is voor begin en einde van het bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
+#: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "hexadecimaal bereikformaat moet alleen hoofdletters gebruiken"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1021
+msgstr "hexadecimale bereikopgave mag alleen hoofdletters bevatten"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1022
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor bereik"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1027
+msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1028
 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "bovengrens in bereik is niet hoger dan ondergrens"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1085
+msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1086
 msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren."
-
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
+#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
 #, c-format
 msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Geen definitie gevonden voor categorie %s"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
+msgstr "Geen definitie gevonden voor %s-categorie"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: veld `%s' niet gedefinieerd"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+msgstr "%s: het veld '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: veld `%s' mag niet leeg zijn"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:169
+msgstr "%s: het veld '%s' mag niet leeg zijn"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ongeldige stuurcode `%%%c' in veld `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:220
+msgstr "%s: ongeldige stuurcode '%%%c' in het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: terminologie taalcode `%s' niet gedefinieerd"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+msgstr "%s: terminologiecode '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: het veld '%s' mag niet gedefinieerd zijn"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: taal afkorting `%s' niet gedefinieerd"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+msgstr "%s: taalafkorting '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: `%s' waarde komt niet overeen met `%s' waarde"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:301
+msgstr "%s: waarde van '%s' komt niet overeen met waarde van '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: numerieke landcode `%d' niet geldig"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
+msgstr "%s: numerieke landcode '%d' is ongeldig"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: veld `%s' meerdere keren gedeclareerd"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+msgstr "%s: het veld '%s' is meerdere keren gedeclareerd"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: onbekend teken in veld `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+msgstr "%s: onbekend teken in het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: onvolledige `END'-regel"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met `END %1$s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: syntaxisfout"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
+msgstr "%s: syntaxfout"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:396
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd in tekenafbeelding"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:405
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd in repertoire"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
+msgstr "`%.*s' is al gedefinieerd in repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:412
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd als sorteersymbool"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringssymbool"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd als sorteerelement"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringselement"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: `forward' (voorwaards) en `backward' (achterwaards) sluiten elkaar uit"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
+msgstr "%s: 'forward' en 'backward' sluiten elkaar uit"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
+#: locale/programs/ld-collate.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: `%s' meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
+msgstr "%s: '%s' wordt meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: teveel regels; eerste ingang had slechts %d"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
+msgstr "%s: te veel voorschriften; het eerste item had er slechts %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: niet genoeg sorteerregels"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
+msgstr "%s: niet genoeg sorteervoorschriften"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks niet toegestaan"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
+msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks is niet toegestaan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde weglatingssymbool (ellipsis) gebruiken als de naam"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
+msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde beletselteken gebruiken als de naam"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: teveel waarden"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+msgstr "%s: te veel waarden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "volgorde voor `%.*s' reeds gedefinieerd bij %s:%Zu"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+msgstr "sorteervolgorde voor '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: het symbool van begin en einde van reeks moet staan voor tekens"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+msgstr "%s: het begin- en eindsymbool van een bereik moeten enkele tekens aanduiden"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: bytereeksen van eerste en laatste teken moeten dezelfde lengte hebben"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+msgstr "%s: de bytereeksen van het eerste en laatste bereikteken moeten dezelfde lengte hebben"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: bytereeks van eerste teken van reeks is niet lager dan bytereeks van het laatste teken"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+msgstr "%s: de bytereeks van het eerste bereikteken is niet kleiner dan de bytereeks van het laatste bereikteken"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: weglatingsteken van symbolisch bereik mag niet direct `order_start' (volgorde begin) opvolgen"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct na 'order_start' staan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: weglatingsteken van symbolisch bereik mag niet direct gevolgd worden door `order_end' (volgorde einde)"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
+msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct voor 'order_end' staan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' en `%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolisch bereik"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
+msgstr "'%s' en '%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolenbereik"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: volgorde voor `%.*s' reeds gedefinieerd bij %s:%Zu"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+msgstr "%s: sorteervolgorde van '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' moet een teken zijn"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
+msgstr "%s: '%s' moet een teken zijn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' (positie) moet ofwel voor een specifiek niveau in alle secties worden gebruikt ofwel voor geen"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+msgstr "%s: 'position' moet voor een specifiek niveau gebruikt worden ofwel in alle secties ofwel in geen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "symbool `%s' niet gedefinieerd"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
+msgstr "symbool '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "symbool `%s' heeft dezelfde codering als"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
+msgstr "symbool '%s' heeft dezelfde codering als"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
-msgstr "symbool `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
+msgstr "symbool '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "geen definitie van `UNDEFINED' (ongedefinieerd)"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
+msgstr "geen definitie van 'UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1830
+#, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "teveel fouten; ik geef het op"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+msgstr "te veel fouten -- gestopt"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2738
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: dubbele definitie van `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+msgstr "%s: dubbele definitie van '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2774
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2913
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: onbekend teken in naam sorteersymbool"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgstr "%s: onbekend teken in naam van sorteringssymbool"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3045
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: onbekend teken in equivalente definitienaam"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+msgstr "%s: onbekend teken in naam van equivalentiedefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: onbekend teken in equivalente definitiewaarde"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+msgstr "%s: onbekend teken in waarde van equivalentiedefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: onbekend symbool `%s' in equivalente definitie"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
+msgstr "%s: onbekend symbool '%s' in equivalentiedefinitie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3077
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "fout bij toevoegen equivalent sorteersymbool"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+msgstr "fout bij toevoegen van equivalent sorteringssymbool"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3107
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "dubbele definitie voor schrift `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+msgstr "dubbele definitie van script '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: onbekende sectienaam `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+msgstr "%s: onbekende sectienaam '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: meerdere sorteerdefinities voor sectie `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor sectie '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: ongeldig aantal sorteerregels"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+msgstr "%s: ongeldig aantal sorteervoorschriften"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3235
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: meerdere sorteerdefinities voor naamloze sectie"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor naamloze sectie"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
+#: locale/programs/ld-collate.c:3780
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `order_end' (volgorde einde) sleutelwoord"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3350
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: volgorde voor sorteersymbool %.*s nog niet gedefinieerd"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+msgstr "%s: sorteervolgorde voor symbool '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: volgorde voor sorteerelement %.*s nog niet gedefinieerd"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+msgstr "%s: sorteervolgorde voor element '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3379
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: kan niet opnieuw ordenen na %.*s: symbool niet bekend"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+msgstr "%s: kan niet herordenen na '%.*s': dit symbool is onbekend"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `reorder-end' (opnieuw ordenen einde) sleutelwoord"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: sectie `%.*s' niet bekend"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+msgstr "%s: sectie '%.*s' is onbekend"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3530
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: fout symbool <%.*s>"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+msgstr "%s: onjuist symbool <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: kan `%s' niet hebben als einde van weglatingsbereik"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+msgstr "%s: '%s' kan geen einde van bereik zijn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3776
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: lege categoriebeschrijving niet toegestaan"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+msgstr "%s: lege categoriebeschrijving is niet toegestaan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3795
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `reorder-sections-end' (opnieuw ordenen secties einde) sleutelwoord"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Geen tekenset naam aangegeven in tekenafbeelding"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+msgstr "Geen tekensetnaam aangegeven in tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse `%s' moet in klasse `%s' zijn"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:482
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse `%s' mag niet in klasse `%s' zijn"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "interne fout in %s, regel %u"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+msgstr "**interne fout** in %s, regel %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "teken '%s' in klasse `%s' moet in klasse `%s' zijn"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+msgstr "teken '%s' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:541
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "teken '%s' in klasse `%s' mag niet in klasse `%s' zijn"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+msgstr "teken '%s' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "<SP> teken niet in klasse `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+msgstr "<SP>-teken zit niet in klasse '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "<SP> teken mag niet in klasse `%s' zijn"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+msgstr "<SP>-teken mag niet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "teken <SP> niet gedefinieerd in tekenafbeelding"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+msgstr "<SP>-teken is niet gedefinieerd in tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "`digit' (cijfer) categorie heeft ingangen niet in groepen van 10"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+msgstr "het aantal items in de cijferscategorie is geen veelvoud van tien"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen in de tekenafbeelding"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+msgstr "er zijn geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "niet alle tekens gebruikt in `outdigit' zijn beschikbaar in de tekenafbeelding"
-

[... 10625 lines stripped ...]