[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[commits] r4198 - in /fsf/trunk/libc: ./ include/ inet/ po/ posix/ stdlib/ sysdeps/mach/hurd/ sysdeps/posix/ sysdeps/unix/sysv/linux/
- To: commits@xxxxxxxxxx
- Subject: [commits] r4198 - in /fsf/trunk/libc: ./ include/ inet/ po/ posix/ stdlib/ sysdeps/mach/hurd/ sysdeps/posix/ sysdeps/unix/sysv/linux/
- From: eglibc@xxxxxxxxxx
- Date: Wed, 14 Nov 2007 08:03:13 -0000
Author: eglibc
Date: Wed Nov 14 00:03:11 2007
New Revision: 4198
Log:
Import glibc-mainline for 2007-11-14
Added:
fsf/trunk/libc/sysdeps/mach/hurd/kernel-features.h
fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/check_native.c
Removed:
fsf/trunk/libc/include/kernel-features.h
Modified:
fsf/trunk/libc/ChangeLog
fsf/trunk/libc/Versions.def
fsf/trunk/libc/include/ifaddrs.h
fsf/trunk/libc/include/stdlib.h
fsf/trunk/libc/inet/Makefile
fsf/trunk/libc/po/cs.po
fsf/trunk/libc/po/pl.po
fsf/trunk/libc/posix/tst-rfc3484-2.c
fsf/trunk/libc/posix/tst-rfc3484.c
fsf/trunk/libc/stdlib/Versions
fsf/trunk/libc/stdlib/msort.c
fsf/trunk/libc/stdlib/qsort.c
fsf/trunk/libc/stdlib/stdlib.h
fsf/trunk/libc/sysdeps/posix/getaddrinfo.c
fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/check_pf.c
Modified: fsf/trunk/libc/ChangeLog
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/ChangeLog (original)
+++ fsf/trunk/libc/ChangeLog Wed Nov 14 00:03:11 2007
@@ -1,3 +1,41 @@
+2007-11-13 Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxxx>
+
+ * po/cs.po: Update from translation team.
+ * po/pl.po: Likewise.
+
+ * include/ifaddrs.h: Remove in6ai_temporary.
+ (struct in6addrinfo): Add index element.
+ Declare __check_native.
+ * inet/Makefile (aux): Add check_native.
+ * sysdeps/unix/sysv/linux/check_native.c: New file.
+ * sysdeps/unix/sysv/linux/check_pf.c: No need to recognize
+ IFA_F_TEMPORARY. Pass back ifa_index.
+ * sysdeps/posix/getaddrinfo.c: Remove netlink compatibility code.
+ (rfc3484_sort): Add new parameter. Implement rule 7 correctly:
+ call __check_native if necessary.
+ (getaddrinfo): Fill in index field. Use qsort_r instead of qsort
+ to sort addresses. Pass information about the results.
+ * posix/tst-rfc3484.c: Adjust for addition of index field and change
+ of rfc3484_sort interface.
+ * posix/tst-rfc3484-2.c: Likewise.
+
+ * stdlib/stdlib.h: Define __compar_d_fn_t. Declare qsort_r.
+ * include/stdlib.h: Add hidden_proto for qsort_t and adjust protoype
+ for _quicksort.
+ * stdlib/msort.c (qsort): Now a wrapper around qsort_r.
+ (qsort_r): Renamed from qsort. Take additional parameter and pass it
+ on as third parameter to compare function and _quicksort.
+ * stdlib/qsort.c (_quicksort): Take additional parameter and pass on
+ to the compare function.
+ * stdlib/Versions [libc] (GLIBC_2.8): Add qsort_r.
+ * Versions.def: Add GLIBC_2.8 for libc.
+
+ * posix/tst-rfc3484.c: Adjust for addition of prefixlen field.
+ * posix/tst-rfc3484-2.c: Likewise.
+
+ * include/kernel-features.h: Moved to...
+ * sysdeps/mach/hurd/kernel-features.h: ...here.
+
2007-09-13 H.J. Lu <hongjiu.lu@xxxxxxxxx>
* sysdeps/i386/i586/memcpy_chk.S: New file.
Modified: fsf/trunk/libc/Versions.def
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/Versions.def (original)
+++ fsf/trunk/libc/Versions.def Wed Nov 14 00:03:11 2007
@@ -24,6 +24,7 @@
GLIBC_2.5
GLIBC_2.6
GLIBC_2.7
+ GLIBC_2.8
%ifdef USE_IN_LIBIO
HURD_CTHREADS_0.3
%endif
Modified: fsf/trunk/libc/include/ifaddrs.h
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/include/ifaddrs.h (original)
+++ fsf/trunk/libc/include/ifaddrs.h Wed Nov 14 00:03:11 2007
@@ -10,16 +10,19 @@
{
enum {
in6ai_deprecated = 1,
- in6ai_temporary = 2,
- in6ai_homeaddress = 4
+ in6ai_homeaddress = 2
} flags:8;
uint8_t prefixlen;
uint16_t :16;
+ uint32_t index;
uint32_t addr[4];
};
extern void __check_pf (bool *seen_ipv4, bool *seen_ipv6,
struct in6addrinfo **in6ai, size_t *in6ailen)
attribute_hidden;
+extern void __check_native (uint32_t a1_index, int *a1_native,
+ uint32_t a2_index, int *a2_native)
+ attribute_hidden;
#endif /* ifaddrs.h */
Modified: fsf/trunk/libc/include/stdlib.h
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/include/stdlib.h (original)
+++ fsf/trunk/libc/include/stdlib.h Wed Nov 14 00:03:11 2007
@@ -32,6 +32,7 @@
libc_hidden_proto (getenv)
libc_hidden_proto (bsearch)
libc_hidden_proto (qsort)
+libc_hidden_proto (qsort_r)
libc_hidden_proto (lrand48_r)
libc_hidden_proto (wctomb)
libc_hidden_proto (__secure_getenv)
@@ -83,7 +84,7 @@
const char *combines, int replace);
extern void _quicksort (void *const pbase, size_t total_elems,
- size_t size, __compar_fn_t cmp);
+ size_t size, __compar_d_fn_t cmp, void *arg);
extern int __on_exit (void (*__func) (int __status, void *__arg), void *__arg);
Modified: fsf/trunk/libc/inet/Makefile
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/inet/Makefile (original)
+++ fsf/trunk/libc/inet/Makefile Wed Nov 14 00:03:11 2007
@@ -49,7 +49,7 @@
getipv4sourcefilter setipv4sourcefilter \
getsourcefilter setsourcefilter inet6_opt inet6_rth
-aux := check_pf ifreq
+aux := check_pf check_native ifreq
tests := htontest test_ifindex tst-ntoa tst-ether_aton tst-network \
tst-gethnm test-ifaddrs bug-if1 test-inet6_opt
Modified: fsf/trunk/libc/po/cs.po
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/po/cs.po (original)
+++ fsf/trunk/libc/po/cs.po Wed Nov 14 00:03:11 2007
@@ -21,9 +21,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-29 22:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-13 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,7 +152,7 @@
"-o VÃSTUPNÃ_SOUBOR [VSTUPNÃ_SOUBOR]â¦\n"
"[ VÃSTUPNÃ_SOUBOR [VSTUPNÃ_SOUBOR]â¦]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
msgid ""
@@ -162,7 +162,7 @@
"Rady, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
@@ -179,7 +179,7 @@
"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavenà je zcela BEZ ZÃRUKY,\n"
"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NÄJAKà KONKRÃTNà ÃÄEL.\n"
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
@@ -271,29 +271,29 @@
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nelze urÄit escapovacà znak"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Nebufferovat výstup"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "VypÃÅ¡e informace zÃskané pÅi profilovánà pÅes PC."
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[SOUBOR]"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:104
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "vstupnà soubor nelze otevÅÃt"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:111
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "hlaviÄku nelze pÅeÄÃst"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:175
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "neplatná velikost ukazatele"
@@ -379,60 +379,55 @@
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "neplatný parametr režimu"
-#: elf/cache.c:68
+#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: elf/cache.c:111
+#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "Neznámý OS"
-#: elf/cache.c:116
+#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI OS: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Soubor s keÅ¡Ã %s nelze otevÅÃt\n"
-#: elf/cache.c:154
+#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap na souboru s kešà selhala.\n"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Soubor neobsahuje keš.\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "V keÅ¡i â%2$sâ nalezeno knihoven: %1$d\n"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Starý doÄasný soubor s keÅ¡Ã â%sâ nelze odstranit"
-
-#: elf/cache.c:417
+#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasný soubor s keÅ¡Ã %s"
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zápis kešovaných dat selhal"
-#: elf/cache.c:450
+#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "ZmÄna pÅÃstupových práv k %s na %#o se nezdaÅila"
-#: elf/cache.c:455
+#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "PÅejmenovánà z %s na %s selhalo"
@@ -445,28 +440,28 @@
msgid "shared object not open"
msgstr "sdÃlený objekt nenà otevÅen"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "V SUID/SGIDâ¯programech nenà DSTâ¯povoleno"
-#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "prázdné nahrazená dynamického ÅetÄzcového dÃlku (DST)"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "pomocnou â%sâ nelze naÄÃst kvůli prázdnému nahrazenà dynamických ÅetÄzcových dÃlků\n"
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "dynamický seznam nelze alokovat"
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "seznam pro vyhledávánà symbolů nelze alokovat"
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtry s LD_TRACE_PRELINKING nejsou podporovány"
@@ -643,11 +638,11 @@
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "sdÃlený objektový soubor nelze otevÅÃt"
-#: elf/dl-lookup.c:261
+#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "chyba pÅi pÅemisÅ¥ovánÃ"
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr "chyba pÅi vyhledávánà symbolu"
@@ -697,11 +692,11 @@
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "po pÅemÃstÄnà nelze nelze uplatnit dodateÄnou ochranu pamÄti"
-#: elf/dl-sym.c:161
+#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který nenà dynamicky zaveden"
-#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nelze vytvoÅit seznam kvalifikacÃ"
@@ -713,216 +708,220 @@
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "tabulku odkazů na verze nelze alokovat"
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:138
msgid "Print cache"
msgstr "Vypsat keš"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Vypisuje podrobné zprávy"
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Don't build cache"
msgstr "Nevybuduje keš"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Don't generate links"
msgstr "Nevygeneruje odkazy"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "PÅepne se do a použije KOÅEN jako koÅenový adresáÅ"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "ROOT"
msgstr "KOÅEN"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "CACHE"
msgstr "KEÅ "
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Použije KEÅ jako soubor s keÅ¡Ã"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "CONF"
msgstr "KONFIG"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Použije KONFIG jako konfiguraÄnà soubor"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Zpracuje jen adresáÅe uvedené na pÅÃkazovém Åádku. Nevybuduje keÅ¡."
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "RuÄnÄ odkazuje jednotlivé knihovny."
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMÃT"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Který formát použije:â¯ânewâ (nový), âoldâ (starý) nebo âcompatâ (kompatibilnÃ)"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignoruje pomocné soubory s keÅ¡Ã"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Nastavà vazby dynamického linkeru pro dobu bÄhu"
-#: elf/ldconfig.c:310
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Cesta â%sâ zadána vÃce krát"
-#: elf/ldconfig.c:350
+#: elf/ldconfig.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s nenà knihovna známého typu"
-#: elf/ldconfig.c:375
+#: elf/ldconfig.c:384
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nelze zÃskat informace o %s"
-#: elf/ldconfig.c:449
+#: elf/ldconfig.c:458
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nelze zÃskat informace o %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:459
+#: elf/ldconfig.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nenà symbolický odkaz\n"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nelze smazat odkaz na %s"
-#: elf/ldconfig.c:484
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Odkaz na %2$s z %1$s nelze vytvoÅit"
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:499
msgid " (changed)\n"
msgstr " (zmÄnÄno)\n"
-#: elf/ldconfig.c:492
+#: elf/ldconfig.c:501
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (PÅESKOÄENO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:556
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s nezle nalézt"
-#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze zÃskat"
-#: elf/ldconfig.c:570
+#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyÄejný soubor."
-#: elf/ldconfig.c:578
+#: elf/ldconfig.c:588
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Protože nebyl nalezen název sdÃlené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvoÅeni."
-#: elf/ldconfig.c:669
+#: elf/ldconfig.c:671
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "AdresáŠ%s nelze otevÅÃt"
-#: elf/ldconfig.c:749
+#: elf/ldconfig.c:759
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Informace o %s nelze zÃskat"
-#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Vstupnà soubor %s nebyl nalezen.\n"
-#: elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:888
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 knihovna %s je ve Å¡patném adresáÅi"
-#: elf/ldconfig.c:860
+#: elf/ldconfig.c:891
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 knihovna %s je ve Å¡patném adresáÅi"
-#: elf/ldconfig.c:863
+#: elf/ldconfig.c:894
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4 knihovna %s je ve Å¡patném adresáÅi"
-#: elf/ldconfig.c:890
+#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "knihovny %s a %s z adresáÅe %s majà stejný název (soname), ale rozdÃlný typ."
-#: elf/ldconfig.c:997
+#: elf/ldconfig.c:1031
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "KonfiguraÄnà soubor %s nelze otevÅÃt"
-#: elf/ldconfig.c:1061
+#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: chybná syntaxe na Åádku hwcap"
-#: elf/ldconfig.c:1067
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: index hwcap %lu pÅesáhl maximum %u"
-#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: index hwcap %lu již definován jako %s"
-#: elf/ldconfig.c:1085
+#: elf/ldconfig.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: duplicitnà hwcap %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1141
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "PÅi použità -r je tÅeba zadat absolutnà jméno konfiguraÄnÃho souboru"
-#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamÄÅ¥ vyÄerpána"
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: adresáŠ%s nelze naÄÃst"
-#: elf/ldconfig.c:1189
+#: elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "pro vybudovánà keÅ¡e byla použita relativnà cesta â%sâ"
-#: elf/ldconfig.c:1215
+#: elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nelze se pÅepnout do adresáÅe /"
-#: elf/ldconfig.c:1257
+#: elf/ldconfig.c:1291
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "AdresáŠ%s se soubory keÅ¡Ã nelze otevÅÃt\n"
@@ -1446,7 +1445,7 @@
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak mimo povolený rozsah UTF-8"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "adresáŠâ%sâ znakových sad nelze naÄÃst"
@@ -1472,7 +1471,7 @@
msgstr "%s: <mb_cur_max> musà být vÄtÅ¡Ã než <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "syntaktická chyba v prologu: %s"
@@ -1482,7 +1481,7 @@
msgstr "chybná definice"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "chybný argument"
@@ -1501,7 +1500,7 @@
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "hodnota <%s> musà být vÄtÅ¡Ã nebo rovna hodnotÄ <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argument pro <%s> musà být jednoznakový"
@@ -1519,7 +1518,7 @@
msgstr "syntaktická chyba v definici %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "žádné symbolické jméno nebylo zadáno"
@@ -1536,19 +1535,19 @@
msgstr "v kódu znaku je pÅÃliÅ¡ mnoho bajtů"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "žádné symbolické jméno nebylo pro konec rozsahu zadáno"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: definice nekonÄÃ na âEND %1$sâ"
@@ -1568,14 +1567,14 @@
msgstr "%s: chyba ve stavovém automatu"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: pÅedÄasný konec souboru"
@@ -1590,21 +1589,21 @@
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "poÄet bajtů sekvence pro poÄátek a konec rozsahu nenà stejný:â¯%d vs. %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nepovolené názvy pro rozsah znaků"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "Å¡estnáctkový formát rozsahu by mÄl použÃvat jen velká pÃsmena"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> a <%s> nejsou platné názvy pro rozsah"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "hornà mez rozsahu je menšà než dolnà mez"
@@ -1612,7 +1611,7 @@
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "výsledné bajty rozsahu nejsou reprezentovatelné."
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1699,7 +1698,7 @@
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: neznámý znak v položce â%sâ"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1709,12 +1708,13 @@
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s:â¯neúplný Åádek âENDâ"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
-#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
-#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
-#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
@@ -1723,247 +1723,267 @@
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s:â¯chyba syntaxe"
-#: locale/programs/ld-collate.c:397
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "â%.*sâ již definováno v mapÄ znaků"
-#: locale/programs/ld-collate.c:406
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "â%.*sâ již definováno v repertoáru"
-#: locale/programs/ld-collate.c:413
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "â%.*sâ již definovaná jako Åadicà symbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "â%.*sâ již definováno jako Åadicà prvek"
-#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: poÅadà Åazenà âforwardâ (dopÅedné) a âbackwardâ (zpÄtné) se navzájem vyluÄujÃ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
-#: locale/programs/ld-collate.c:503
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s:â¯â%sâ zmÃnÄno v definici o váze %d vÃce krát"
-#: locale/programs/ld-collate.c:559
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s:â¯pÅÃliÅ¡ mnoho pravidel, jen prvnà položka jich má %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:595
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: nedostatek ÅadicÃch pravidel"
# prázdné jméno váhy - Åádek ignorován
-#: locale/programs/ld-collate.c:760
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: ÅetÄzec s prázdnou váhou nenà povolen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:855
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: váhy musà použÃvat stejný symbol výpustky jako jméno"
-#: locale/programs/ld-collate.c:911
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: pÅÃliÅ¡ mnoho hodnot"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "poÅadà â%.*sâ již definováno v %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: poÄáteÄnà a koncový symbol rozsahu musà být znakem"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: sekvence bajtů prvnÃho a poslednÃho znaku musà mÃt stejnou délku"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: sekvence bajtů prvnÃho znaku z rozsahu nenà menÅ¡Ã než sekvence poslednÃho znaku"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmà následovat hned za âorder_startâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmà být pÅÃmo následovány âorder_endâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "â%sâ a â%.*sâ nejsou platné názvy pro symbolický rozsah"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: poÅadà pro â%.*sâ již definováno v %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1358
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: â%sâ musà být znak"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: âpositionâ (pozice) musà být použita pro urÄitou úrovÄn ve vÅ¡ech sekcÃch, nebo v žádných"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1577
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "symbol â%sâ nedefinován"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "symbol â%sâ má stejné kódovánà jako"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "symbol â%sâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1805
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "chybà definice symbolu âUNDEFINEDâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "pÅÃliÅ¡ mnoho chyb, vzdávám to"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2762
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: vnoÅené podmÃnky nejsou podporovány"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: vÃce jak jeden âelseâ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: duplicitnà definice â%sâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2798
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: duplicitnà deklarace sekce â%sâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2937
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: neznámý znak v názvu ÅadicÃho symbolu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3069
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: neznámý znak ve jménÄ definice rovnocennosti"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3082
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: neznámý znak v hodnotÄ definice rovnocennosti"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3092
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s:â¯neznámý symbol â%sâ v definici rovnocennosti"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3101
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "chyba pÅi pÅidávánà rovnocenného ÅadicÃho symbolu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3131
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "duplicitnà definice skriptu â%sâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3179
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: jméno sekce â%.*sâ nenà známo"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: násobná definice poÅadà pro sekci â%sâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3233
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: neplatné ÄÃslo ÅadicÃho pravidla"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3260
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: násobná definice poÅadà pro nepojmenovanou sekci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: chybà klÃÄové slovo âorder_endâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3375
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: poÅadà pro Åadicà symbol %.*s nebylo jeÅ¡tÄ definováno"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3393
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: poÅadà pro Åadicà prvek %.*s nebylo jeÅ¡tÄ definováno"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3404
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: po %.*s nelze zmÄnit poÅadÃ: symbol nenà znám"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: chybà klÃÄové slovo âreorder-endâ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: sekce â%.*sâ nenà známa"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3555
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: chybný symbol <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3751
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: nemohu mÃt â%sâ jako konec výpustkového rozsahu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: prázdný popis kategorie nenà dovolen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3819
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: chybà klÃÄové slovo âreorder-sections-endâ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s:â¯â%sâ bez odpovÃdajÃcÃho âifdefâ nebo âifndefâ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s:â¯âendifâ bez odpovÃdajÃcÃho âifdefâ nebo âifndefâ"
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
@@ -2737,22 +2757,22 @@
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "Definice â%1$sâ nekonÄÃ âEND %1$sâ"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "syntaktická chyba v definici repertoáru znaků: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zadána"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "nový repertoár znaků nelze uložit"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "soubor â%sâ repertoáru znaků nebyl nalezen"
@@ -3575,12 +3595,12 @@
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "â%sâ nebylo v cache pamÄti pro poÄÃtaÄe nalezeno!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Znovu naÄÃtám â%sâ do keÅ¡e pro jména poÄÃtaÄů!"
@@ -3594,7 +3614,7 @@
msgid " (first)"
msgstr " (prvnÃ)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "na soubor â%sâ nelze vykonat stat(): %s"
@@ -3609,188 +3629,188 @@
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "zvažuji %s-položku â%sâ, životnost %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
-#: nscd/connections.c:548
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "chybný soubor â%sâ s trvalou databázÃ: %s"
-#: nscd/connections.c:519
+#: nscd/connections.c:535
msgid "header size does not match"
msgstr "velikost hlaviÄky nesouhlasÃ"
-#: nscd/connections.c:531
+#: nscd/connections.c:547
msgid "file size does not match"
msgstr "velikost souboru nesouhlasÃ"
-#: nscd/connections.c:550
+#: nscd/connections.c:566
msgid "verification failed"
msgstr "ovÄÅenà selhalo"
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:580
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "navrhovaná velikost tabulky pro databázi %s je vÄtÅ¡Ã než tabulka trvalých databázÃ"
-#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "deskriptor jen-pro-Ätenà â%sâ nelze vytvoÅit: žádný mmap"
-#: nscd/connections.c:634
+#: nscd/connections.c:652
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "Databáze pro %s je poÅ¡kozena nebo vÃcenásobnÄ použÃvána. Je-li tÅeba, ruÄnÄ odstraÅte %s a restartuje."
-#: nscd/connections.c:641
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "%s nelze vytvoÅit, žádná trvalá databáze nebude použita"
-#: nscd/connections.c:644
+#: nscd/connections.c:662
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "%s nelze vytvoÅit, sdÃlenà nenà možno"
-#: nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:733
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "do databázového soubor %s nelze zapsat: %s"
-#: nscd/connections.c:749
+#: nscd/connections.c:772
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "soket nelze nastavit na uzavÅenà pÅi spuÅ¡tÄnÃ, %s, vypÃnám paranoidnà režim"
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:823
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "soket nelze otevÅÃt: %s"
-#: nscd/connections.c:816
+#: nscd/connections.c:840
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "soket nelze pÅepnout do neblokujÃcÃho režimu: %s"
-#: nscd/connections.c:824
+#: nscd/connections.c:848
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "soket nelze nastavit na uzavÅenà pÅi spuÅ¡tÄnÃ, %s"
-#: nscd/connections.c:835
+#: nscd/connections.c:859
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "soket nemůže pÅijÃmat spojenÃ: %s"
-#: nscd/connections.c:926
+#: nscd/connections.c:955
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "poskytnout pÅÃstup na deskriptor souboru %d pro %s"
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:967
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "žádost staré verze (%d) nelze zpracovat; aktuálnà verze je %d"
-#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "výsledek nelze zapsat: %s"
-#: nscd/connections.c:1116
+#: nscd/connections.c:1145
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "chyba pÅi zjiÅ¡Å¥ovánà id volajÃcÃho: %s"
-#: nscd/connections.c:1175
+#: nscd/connections.c:1204
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "/proc/self/cmdline nelze otevÅÃt: %s, vypÃnám paranoidnà režim"
-#: nscd/connections.c:1189
+#: nscd/connections.c:1218
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "/proc/self/cmdline nelze naÄÃst: %s, vypÃnám paranoidnà režim"
-#: nscd/connections.c:1229
+#: nscd/connections.c:1258
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nelze se pÅepnout do starého UID: %s. vypÃnám paranoidnà režim"
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1268
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nelze se pÅepnout do starého GID: %s, vypÃnám paranoidnà režim"
-#: nscd/connections.c:1252
+#: nscd/connections.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nelze se pÅepnout do starého pracovnÃho adresáÅe: %s. vypÃnám paranoidnà režim"
-#: nscd/connections.c:1280
+#: nscd/connections.c:1310
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "znovuspuÅ¡tÄnà selhalo: %s, vypÃnám paranoidnà režim"
-#: nscd/connections.c:1289
+#: nscd/connections.c:1319
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "souÄasný pracovnà adresáŠnelze zmÄnit na â/â: %s"
-#: nscd/connections.c:1407
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "neúplné Ätenà žádosti: â%sâ"
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1468
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "délka klÃÄe v žádosti je pÅÃliÅ¡ dlouhá: %d"
-#: nscd/connections.c:1451
+#: nscd/connections.c:1481
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "neúplné Ätenà klÃÄe žádosti: %s"
-#: nscd/connections.c:1460
+#: nscd/connections.c:1490
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: žádost pÅijata (verze = %d) od PIDâ¯%ld"
-#: nscd/connections.c:1465
+#: nscd/connections.c:1495
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: žádost pÅijata (verze = %d)"
-#: nscd/connections.c:1826
+#: nscd/connections.c:1856
#, c-format
msgid "could only start %d threads; terminating"
msgstr "spustit mohu jen %d vláken, konÄÃm"
-#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
-#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
-#: nscd/connections.c:1941
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "SpuÅ¡tÄnà nscd pod uživatelem â%sâ selhalo"
-#: nscd/connections.c:1893
+#: nscd/connections.c:1923
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "prvotnà zÃskánà seznamu skupin (getgrouplist) selhalo"
-#: nscd/connections.c:1902
+#: nscd/connections.c:1932
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist (zÃskej seznam skupin) selhalo"
-#: nscd/connections.c:1920
+#: nscd/connections.c:1950
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "funkce setgroups() selhala"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "neúplný zápis v %s(): %s"
@@ -4203,12 +4223,12 @@
"%15u zkoušených CAV\n"
"%15u neúspÄÅ¡ných CAV\n"
-#: nscd/servicescache.c:389
+#: nscd/servicescache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "â%sâ nebylo v keÅ¡i pro služby nalezeno!"
-#: nscd/servicescache.c:391
+#: nscd/servicescache.c:392
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Znovu naÄÃtám â%sâ do keÅ¡e pro služby!"
@@ -6324,7 +6344,7 @@
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: Åádek Leap v souboru nepÅestupných sekund %s\n"
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: fatálnà chyba: NepÅÃpustná l_hodnota %d\n"
@@ -6343,234 +6363,245 @@
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "oÄekávaný pokraÄovacà Åádek nebyl nalezen"
-#: timezone/zic.c:956
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "pÅeteÄenà Äasu"
+
+#: timezone/zic.c:960
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr "verze zicu pÅed rokem 1998 nepodporovaly 24:00"
-#: timezone/zic.c:970
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "verze zicu pÅed rokem 2007 nepodporovaly hodnoty nad 24 hodin"
+
+#: timezone/zic.c:976
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "Å¡patný poÄet položek v Åádku Rule"
-#: timezone/zic.c:974
+#: timezone/zic.c:980
msgid "nameless rule"
msgstr "bezejmenné pravidlo"
-#: timezone/zic.c:979
+#: timezone/zic.c:985
msgid "invalid saved time"
msgstr "neplatný uložený Äas"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: timezone/zic.c:1006
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "Å¡patný poÄet položek v Åádku Zone"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "Åádek âZone %sâ a volba -l se navzájem vyluÄujÃ"
-#: timezone/zic.c:1014
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "Åádek âZone %sâ a volba -p se navzájem vyluÄujÃ"
-#: timezone/zic.c:1026
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "duplicitnà oznaÄenà Äasového pásma %s (soubor â%sâ, Åádek %d)"
-#: timezone/zic.c:1042
+#: timezone/zic.c:1048
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "Å¡patný poÄet položek v pokraÄovacÃm Åádku Zone"
-#: timezone/zic.c:1082
+#: timezone/zic.c:1088
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "neplatné posunutà vůÄi UTC"
-#: timezone/zic.c:1085
+#: timezone/zic.c:1091
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "neplatný formát zkratky"
-#: timezone/zic.c:1114
+#: timezone/zic.c:1120
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Koncový Äas pokraÄovacÃho Åádku Zone nenà vÄtÅ¡Ã než koncový Äas pÅedcházejÃcÃho Åádku"
-#: timezone/zic.c:1142
+#: timezone/zic.c:1148
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "Å¡patný poÄet položek v Åádku Leap"
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1157
msgid "invalid leaping year"
msgstr "neplatný pÅestupný rok"
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
msgid "invalid month name"
msgstr "neplatný název mÄsÃce"
-#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
msgid "invalid day of month"
msgstr "neplatný den mÄsÃce"
-#: timezone/zic.c:1189
+#: timezone/zic.c:1195
msgid "time before zero"
msgstr "Äas menÅ¡Ã než nula"
-#: timezone/zic.c:1193
+#: timezone/zic.c:1199
msgid "time too small"
msgstr "Äas je pÅÃliÅ¡ malý"
-#: timezone/zic.c:1197
+#: timezone/zic.c:1203
msgid "time too large"
msgstr "Äas je pÅÃliÅ¡ velký"
-#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
msgid "invalid time of day"
msgstr "neplatný dennà Äas"
-#: timezone/zic.c:1220
+#: timezone/zic.c:1226
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "chybná položka KOREKCE na Åádku Leap"
-#: timezone/zic.c:1225
+#: timezone/zic.c:1231
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "chybná položka Rolling/Stationary na Åádku Leap"
-#: timezone/zic.c:1241
+#: timezone/zic.c:1247
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "Å¡patný poÄet položek v Åádku Link"
-#: timezone/zic.c:1245
+#: timezone/zic.c:1251
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "prázdná položka OD v Åádku Link"
-#: timezone/zic.c:1249
+#: timezone/zic.c:1255
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "prázdná položka DO v Åádku Link"
-#: timezone/zic.c:1327
+#: timezone/zic.c:1333
msgid "invalid starting year"
msgstr "neplatný poÄáteÄnà rok"
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1355
msgid "invalid ending year"
msgstr "neplatný koncový rok"
-#: timezone/zic.c:1353
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "poÄáteÄnà rok vÄtÅ¡Ã než koncový"
-#: timezone/zic.c:1360
+#: timezone/zic.c:1366
msgid "typed single year"
msgstr "zadán jeden rok"
-#: timezone/zic.c:1395
+#: timezone/zic.c:1401
msgid "invalid weekday name"
msgstr "neplatný název dne"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1583
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze vytvoÅit: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1733
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Chyba pÅi zápisu %s\n"
-#: timezone/zic.c:2025
+#: timezone/zic.c:2031
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "žádná promÄnná prostÅedà pro zónu podle POSIXU"
-#: timezone/zic.c:2179
+#: timezone/zic.c:2185
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "zkratku Äasového pásma pro použità ihned po Äasovém údaji nelze nelézt"
-#: timezone/zic.c:2225
+#: timezone/zic.c:2231
msgid "too many transitions?!"
msgstr "pÅÃliÅ¡ mnoho pÅechodů?!"
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2250
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "vnitÅnà chyba â addtype volán s chybným isdst"
-#: timezone/zic.c:2248
+#: timezone/zic.c:2254
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "vnitÅnà chyba â addtype volán s chybným ttisstd"
-#: timezone/zic.c:2252
+#: timezone/zic.c:2258
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "vnitÅnà chyba â addtype volán s chybným ttisgmt"
-#: timezone/zic.c:2271
+#: timezone/zic.c:2277
msgid "too many local time types"
msgstr "pÅÃliÅ¡ mnoho lokálnÃch Äasových typů"
-#: timezone/zic.c:2299
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "posun od UTC mimo povolený rozsah"
+
+#: timezone/zic.c:2309
msgid "too many leap seconds"
msgstr "pÅÃliÅ¡ mnoho pÅestupných sekund"
-#: timezone/zic.c:2305
+#: timezone/zic.c:2315
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "pÅestupná sekunda opakována"
-#: timezone/zic.c:2357
+#: timezone/zic.c:2367
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Vykonaný pÅÃkaz dal podivný výsledek"
-#: timezone/zic.c:2358
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: pÅÃkaz byl â%sâ, a jeho výsledek byl %d\n"
-#: timezone/zic.c:2456
+#: timezone/zic.c:2466
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Lichý poÄet uvozovek"
-#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
-msgid "time overflow"
-msgstr "pÅeteÄenà Äasu"
-
-#: timezone/zic.c:2545
+#: timezone/zic.c:2555
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "použità 29. února v nepÅestupném roce"
-#: timezone/zic.c:2580
+#: timezone/zic.c:2590
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "pravidlo zasahuje za zaÄátek/konec mÄsÃce â verze zicu pÅed rokem 2004 nebudou fungovat"
-#: timezone/zic.c:2612
+#: timezone/zic.c:2622
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "zkratka Äasové zóny nezaÄÃná pÃsmenem"
-#: timezone/zic.c:2614
+#: timezone/zic.c:2624
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr "zkratka Äasové zóny má vÃce než 3 pÃsmena"
-#: timezone/zic.c:2616
+#: timezone/zic.c:2626
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "zkratka Äasové zóny má pÅÃliÅ¡ mnoho pÃsmen"
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2636
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "zkratka Äasové zóny nesouhlasà se standardem POSIX"
-#: timezone/zic.c:2638
+#: timezone/zic.c:2648
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "pÅÃliÅ¡ mnoho nebo pÅÃliÅ¡ dlouhé zkratky Äasového pásma"
-#: timezone/zic.c:2679
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: AdresáŠ%s nelze vytvoÅit: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2701
+#: timezone/zic.c:2711
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: pÅi pÅetypovánà %d doÅ¡lo k chybÄ znaménka\n"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Starý doÄasný soubor s keÅ¡Ã â%sâ nelze odstranit"
#~ msgid "Writing of cache data failed."
#~ msgstr "Zápis kešovaných dat selhal."
Modified: fsf/trunk/libc/po/pl.po
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/po/pl.po (original)
+++ fsf/trunk/libc/po/pl.po Wed Nov 14 00:03:11 2007
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,7 +130,7 @@
"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
msgid ""
@@ -140,7 +140,7 @@
"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
@@ -158,7 +158,7 @@
"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
@@ -250,29 +250,29 @@
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:104
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:111
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:175
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
@@ -358,60 +358,55 @@
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "niepoprawny parametr trybu"
-#: elf/cache.c:68
+#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: elf/cache.c:111
+#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "Nieznany system"
-#: elf/cache.c:116
+#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
-#: elf/cache.c:154
+#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
-
-#: elf/cache.c:417
+#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
-#: elf/cache.c:450
+#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
-#: elf/cache.c:455
+#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
@@ -424,28 +419,28 @@
msgid "shared object not open"
msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
-#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
@@ -621,11 +616,11 @@
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
-#: elf/dl-lookup.c:261
+#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "b³±d relokacji"
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr "b³±d poszukiwania symbolu"
@@ -675,11 +670,11 @@
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
-#: elf/dl-sym.c:161
+#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
-#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
@@ -691,216 +686,220 @@
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:138
msgid "Print cache"
msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Don't build cache"
msgstr "Nie budowanie bufora"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Don't generate links"
msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "ROOT"
msgstr "KATALOG"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "CACHE"
msgstr "BUFOR"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "CONF"
msgstr "KONF"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
-#: elf/ldconfig.c:310
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
-#: elf/ldconfig.c:350
+#: elf/ldconfig.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
-#: elf/ldconfig.c:375
+#: elf/ldconfig.c:384
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:449
+#: elf/ldconfig.c:458
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:459
+#: elf/ldconfig.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
-#: elf/ldconfig.c:484
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:499
msgid " (changed)\n"
msgstr " (zmieniono)\n"
-#: elf/ldconfig.c:492
+#: elf/ldconfig.c:501
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (POMINIÊTO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:556
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
-#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:570
+#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
-#: elf/ldconfig.c:578
+#: elf/ldconfig.c:588
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
-#: elf/ldconfig.c:669
+#: elf/ldconfig.c:671
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
-#: elf/ldconfig.c:749
+#: elf/ldconfig.c:759
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
-#: elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:888
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:860
+#: elf/ldconfig.c:891
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:863
+#: elf/ldconfig.c:894
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:890
+#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
-#: elf/ldconfig.c:997
+#: elf/ldconfig.c:1031
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
-#: elf/ldconfig.c:1061
+#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
-#: elf/ldconfig.c:1067
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u"
-#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
-#: elf/ldconfig.c:1085
+#: elf/ldconfig.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1141
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
-#: elf/ldconfig.c:1189
+#: elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
-#: elf/ldconfig.c:1215
+#: elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
-#: elf/ldconfig.c:1257
+#: elf/ldconfig.c:1291
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
@@ -1419,7 +1418,7 @@
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
@@ -1445,7 +1444,7 @@
msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
@@ -1455,7 +1454,7 @@
msgstr "niepoprawna definicja"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "b³êdny argument"
@@ -1474,7 +1473,7 @@
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
@@ -1492,7 +1491,7 @@
msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "brak nazwy symbolicznej"
@@ -1509,19 +1508,19 @@
msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
@@ -1543,14 +1542,14 @@
msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
@@ -1565,21 +1564,21 @@
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
@@ -1587,7 +1586,7 @@
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1674,7 +1673,7 @@
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1684,12 +1683,13 @@
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
-#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
-#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
-#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
@@ -1698,248 +1698,268 @@
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: b³±d sk³adni"
-#: locale/programs/ld-collate.c:397
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
-#: locale/programs/ld-collate.c:406
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
-#: locale/programs/ld-collate.c:413
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
-#: locale/programs/ld-collate.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
-#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
-#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
-#: locale/programs/ld-collate.c:503
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:559
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:595
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
-#: locale/programs/ld-collate.c:760
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
-#: locale/programs/ld-collate.c:855
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
-#: locale/programs/ld-collate.c:911
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ sekwencja ostatniego znaku"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1358
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1577
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "symbol `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1805
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2762
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: warunki zagnie¿d¿one nie s± obs³ugiwane"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: wiêcej ni¿ jedno 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2798
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2937
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3069
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3082
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3092
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3101
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3131
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3179
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3233
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3260
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3375
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3393
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3404
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3555
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3751
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3819
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
@@ -2712,22 +2732,22 @@
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
@@ -3544,12 +3564,12 @@
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
@@ -3563,7 +3583,7 @@
msgid " (first)"
msgstr " (pierwszy)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
@@ -3578,188 +3598,188 @@
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
-#: nscd/connections.c:548
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
-#: nscd/connections.c:519
+#: nscd/connections.c:535
msgid "header size does not match"
msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:531
+#: nscd/connections.c:547
msgid "file size does not match"
msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:550
+#: nscd/connections.c:566
msgid "verification failed"
msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:580
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
-#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
-#: nscd/connections.c:634
+#: nscd/connections.c:652
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
-#: nscd/connections.c:641
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
-#: nscd/connections.c:644
+#: nscd/connections.c:662
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
-#: nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:733
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
-#: nscd/connections.c:749
+#: nscd/connections.c:772
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:823
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
-#: nscd/connections.c:816
+#: nscd/connections.c:840
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
-#: nscd/connections.c:824
+#: nscd/connections.c:848
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
-#: nscd/connections.c:835
+#: nscd/connections.c:859
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
-#: nscd/connections.c:926
+#: nscd/connections.c:955
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:967
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
-#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
-#: nscd/connections.c:1116
+#: nscd/connections.c:1145
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
-#: nscd/connections.c:1175
+#: nscd/connections.c:1204
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1189
+#: nscd/connections.c:1218
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1229
+#: nscd/connections.c:1258
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1268
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1252
+#: nscd/connections.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1280
[... 1236 lines stripped ...]