[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[commits] r5391 - in /fsf/trunk/libc: ChangeLog nis/ypclnt.c nscd/connections.c nscd/nscd.h nscd/nscd_conf.c nscd/nscd_helper.c po/fr.po
- To: commits@xxxxxxxxxx
- Subject: [commits] r5391 - in /fsf/trunk/libc: ChangeLog nis/ypclnt.c nscd/connections.c nscd/nscd.h nscd/nscd_conf.c nscd/nscd_helper.c po/fr.po
- From: eglibc@xxxxxxxxxx
- Date: Tue, 04 Mar 2008 08:03:33 -0000
Author: eglibc
Date: Tue Mar 4 00:03:32 2008
New Revision: 5391
Log:
Import glibc-mainline for 2008-03-04
Modified:
fsf/trunk/libc/ChangeLog
fsf/trunk/libc/nis/ypclnt.c
fsf/trunk/libc/nscd/connections.c
fsf/trunk/libc/nscd/nscd.h
fsf/trunk/libc/nscd/nscd_conf.c
fsf/trunk/libc/nscd/nscd_helper.c
fsf/trunk/libc/po/fr.po
Modified: fsf/trunk/libc/ChangeLog
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/ChangeLog (original)
+++ fsf/trunk/libc/ChangeLog Tue Mar 4 00:03:32 2008
@@ -1,3 +1,24 @@
+2008-03-03 Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxxx>
+
+ [BZ #5818]
+ * nscd/connections.c (dbs): Add initializers for .suggested_module.
+ (verify_persistent_db): Remove one unnecessary test and add a new one
+ for bad configuration.
+ (nscd_init): Improve error reported when persistent database cannot
+ be reused.
+ * nscd/nscd.h (DEFAULT_SUGGESTED_MODULE): Define.
+ * nscd/nscd_conf.c (nscd_parse_file): Provide default values for
+ .suggested_module and .max_db_size and case config file says the
+ values are zero.
+ * nscd/nscd_helper.c (get_mapping): Fail if hash table module is zero.
+
+ [BZ #5854]
+ * nis/ypclnt.c (yp_order): Fix handling of return value of
+ do_ypcall_tr call.
+ Patch by Jeff Moyer <jmoyer@xxxxxxxxxx>.
+
+ * po/fr.po: Update from translation team.
+
2008-02-22 Andreas Jaeger <aj@xxxxxxx>,
Carlos O'Donell <carlos@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Modified: fsf/trunk/libc/nis/ypclnt.c
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/nis/ypclnt.c (original)
+++ fsf/trunk/libc/nis/ypclnt.c Tue Mar 4 00:03:32 2008
@@ -634,7 +634,7 @@
(caddr_t) &req, (xdrproc_t) xdr_ypresp_order,
(caddr_t) &resp);
- if (result == YPERR_SUCCESS)
+ if (result != YPERR_SUCCESS)
return result;
*outorder = resp.ordernum;
Modified: fsf/trunk/libc/nscd/connections.c
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/nscd/connections.c (original)
+++ fsf/trunk/libc/nscd/connections.c Tue Mar 4 00:03:32 2008
@@ -1,6 +1,5 @@
/* Inner loops of cache daemon.
- Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
- Free Software Foundation, Inc.
+ Copyright (C) 1998-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU C Library.
Contributed by Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxxx>, 1998.
@@ -112,7 +111,8 @@
.propagate = 1,
.shared = 0,
.max_db_size = DEFAULT_MAX_DB_SIZE,
- .reset_res = 0,
+ .suggested_module = DEFAULT_SUGGESTED_MODULE,
+ .reset_res = 0,
.filename = "/etc/passwd",
.db_filename = _PATH_NSCD_PASSWD_DB,
.disabled_iov = &pwd_iov_disabled,
@@ -131,6 +131,7 @@
.propagate = 1,
.shared = 0,
.max_db_size = DEFAULT_MAX_DB_SIZE,
+ .suggested_module = DEFAULT_SUGGESTED_MODULE,
.reset_res = 0,
.filename = "/etc/group",
.db_filename = _PATH_NSCD_GROUP_DB,
@@ -150,6 +151,7 @@
.propagate = 0, /* Not used. */
.shared = 0,
.max_db_size = DEFAULT_MAX_DB_SIZE,
+ .suggested_module = DEFAULT_SUGGESTED_MODULE,
.reset_res = 1,
.filename = "/etc/hosts",
.db_filename = _PATH_NSCD_HOSTS_DB,
@@ -169,6 +171,7 @@
.propagate = 0, /* Not used. */
.shared = 0,
.max_db_size = DEFAULT_MAX_DB_SIZE,
+ .suggested_module = DEFAULT_SUGGESTED_MODULE,
.reset_res = 0,
.filename = "/etc/services",
.db_filename = _PATH_NSCD_SERVICES_DB,
@@ -346,7 +349,7 @@
struct database_pers_head head_copy = *head;
/* Check that the header that was read matches the head in the database. */
- if (readhead != NULL && memcmp (head, readhead, sizeof (*head)) != 0)
+ if (memcmp (head, readhead, sizeof (*head)) != 0)
return 0;
/* First some easy tests: make sure the database header is sane. */
@@ -356,6 +359,7 @@
This should cover daylight saving time changes. */
|| head->timestamp > now + 60 * 60 + 60
|| (head->gc_cycle & 1)
+ || head->module == 0
|| (size_t) head->module > INT32_MAX / sizeof (ref_t)
|| (size_t) head->data_size > INT32_MAX - head->module * sizeof (ref_t)
|| head->first_free < 0
@@ -506,6 +510,7 @@
int fd = open (dbs[cnt].db_filename, O_RDWR | EXTRA_O_FLAGS);
if (fd != -1)
{
+ char *msg = NULL;
struct stat64 st;
void *mem;
size_t total;
@@ -514,23 +519,26 @@
sizeof (head)));
if (n != sizeof (head) || fstat64 (fd, &st) != 0)
{
+ fail_db_errno:
+ /* The code is single-threaded at this point so
+ using strerror is just fine. */
+ msg = strerror (errno);
fail_db:
dbg_log (_("invalid persistent database file \"%s\": %s"),
- dbs[cnt].db_filename, strerror (errno));
+ dbs[cnt].db_filename, msg);
unlink (dbs[cnt].db_filename);
}
else if (head.module == 0 && head.data_size == 0)
{
- /* The file has been created, but the head has not been
- initialized yet. Remove the old file. */
- unlink (dbs[cnt].db_filename);
+ /* The file has been created, but the head has not
+ been initialized yet. */
+ msg = _("uninitialized header");
+ goto fail_db;
}
else if (head.header_size != (int) sizeof (head))
{
- dbg_log (_("invalid persistent database file \"%s\": %s"),
- dbs[cnt].db_filename,
- _("header size does not match"));
- unlink (dbs[cnt].db_filename);
+ msg = _("header size does not match");
+ goto fail_db;
}
else if ((total = (sizeof (head)
+ roundup (head.module * sizeof (ref_t),
@@ -539,10 +547,8 @@
> st.st_size
|| total < sizeof (head))
{
- dbg_log (_("invalid persistent database file \"%s\": %s"),
- dbs[cnt].db_filename,
- _("file size does not match"));
- unlink (dbs[cnt].db_filename);
+ msg = _("file size does not match");
+ goto fail_db;
}
/* Note we map with the maximum size allowed for the
database. This is likely much larger than the
@@ -554,14 +560,12 @@
PROT_READ | PROT_WRITE,
MAP_SHARED, fd, 0))
== MAP_FAILED)
- goto fail_db;
+ goto fail_db_errno;
else if (!verify_persistent_db (mem, &head, cnt))
{
munmap (mem, total);
- dbg_log (_("invalid persistent database file \"%s\": %s"),
- dbs[cnt].db_filename,
- _("verification failed"));
- unlink (dbs[cnt].db_filename);
+ msg = _("verification failed");
+ goto fail_db;
}
else
{
Modified: fsf/trunk/libc/nscd/nscd.h
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/nscd/nscd.h (original)
+++ fsf/trunk/libc/nscd/nscd.h Tue Mar 4 00:03:32 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* Copyright (c) 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
+/* Copyright (c) 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU C Library.
Contributed by Thorsten Kukuk <kukuk@xxxxxxx>, 1998.
@@ -119,6 +119,9 @@
/* Number of bytes of data we initially reserve for each hash table bucket. */
#define DEFAULT_DATASIZE_PER_BUCKET 1024
+
+/* Default module of hash table. */
+#define DEFAULT_SUGGESTED_MODULE 211
/* Number of seconds between two cache pruning runs if we do not have
Modified: fsf/trunk/libc/nscd/nscd_conf.c
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/nscd/nscd_conf.c (original)
+++ fsf/trunk/libc/nscd/nscd_conf.c Tue Mar 4 00:03:32 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* Copyright (c) 1998, 2000, 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+/* Copyright (c) 1998, 2000, 2003-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU C Library.
Contributed by Thorsten Kukuk <kukuk@xxxxxxx>, 1998.
@@ -140,7 +140,8 @@
{
int idx = find_db (arg1);
if (idx >= 0)
- dbs[idx].suggested_module = atol (arg2);
+ dbs[idx].suggested_module
+ = atol (arg2) ?: DEFAULT_SUGGESTED_MODULE;
}
else if (strcmp (entry, "enable-cache") == 0)
{
@@ -168,7 +169,7 @@
{
int idx = find_db (arg1);
if (idx >= 0)
- dbs[idx].max_db_size = atol (arg2);
+ dbs[idx].max_db_size = atol (arg2) ?: DEFAULT_MAX_DB_SIZE;
}
else if (strcmp (entry, "logfile") == 0)
set_logfile (arg1);
Modified: fsf/trunk/libc/nscd/nscd_helper.c
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/nscd/nscd_helper.c (original)
+++ fsf/trunk/libc/nscd/nscd_helper.c Tue Mar 4 00:03:32 2008
@@ -1,5 +1,4 @@
-/* Copyright (C) 1998-2002,2003,2004,2005,2006,2007
- Free Software Foundation, Inc.
+/* Copyright (C) 1998-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU C Library.
Contributed by Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxxx>, 1998.
@@ -339,6 +338,9 @@
if (__builtin_expect (head->version != DB_VERSION, 0)
|| __builtin_expect (head->header_size != sizeof (*head), 0)
+ /* Catch some misconfiguration. The server should catch
+ them now but some older versions did not. */
+ || __builtin_expect (head->module == 0, 0)
/* This really should not happen but who knows, maybe the update
thread got stuck. */
|| __builtin_expect (! head->nscd_certainly_running
Modified: fsf/trunk/libc/po/fr.po
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/po/fr.po (original)
+++ fsf/trunk/libc/po/fr.po Tue Mar 4 00:03:32 2008
@@ -1,339 +1,1285 @@
-# Messages français pour GNU concernant libc.
-# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libc-2.7.po to Français
+# Messages français pour GNU concernant libc.
+# Copyright © 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Michel Robitaille <robitail@xxxxxxxxxxxxxxxx>, traducteur depuis/since 1996.
#
+# kerb <y.kerb@xxxxxxxxxxx>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 12:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:33+0100\n"
+"Last-Translator: kerb <y.kerb@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: French <traduc@xxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Fin de la connexion (raccroché)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interruption"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Instruction illégale"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abandon"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Exception en point flottant"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Processus arrêté"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Erreur du bus"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Erreur de segmentation"
-
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Relais brisé (pipe)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Minuterie d'alerte"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Complété"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Condition d'E/S urgente"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Signal d'arrêt"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêté"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Poursuite"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Le processus fils a terminé."
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "E/S possible"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Temps UCT limite expiré"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "La fenêtre a changée."
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Signal #1 défini par l'usager"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Signal #2 défini par l'usager"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "Trappe EMT"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Appel système erroné"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Erreur sur la pile"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Requête d'information"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Panne d'alimentation"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Ressource perdue"
-
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue: "
-
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Erreur inconnue "
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "Ne peut ouvrir « %s »"
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
-#, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
-#, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "Séquence d'échappement d'entrée illégale à la position %Zd"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "Caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "encodage du texte original"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "encoding for output"
-msgstr "encodage de la sortie"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:64
-msgid "Information:"
-msgstr "Information:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
-msgid "Output control:"
-msgstr "Contrôle de sortie:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "Omission de caractères invalides à la sortie"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "output file"
-msgstr "fichier de sortie"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:69
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "Suppression des AVERTISSEMENTS"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:70
-msgid "print progress information"
-msgstr "Afficher des informations de progression"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:75
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Conversion de l'encodage des fichiers d'un encodage à l'autre."
-
-#: iconv/iconv_prog.c:79
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHIER...]"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:201
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:243
-#, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "conversions de « %s » et de , vers « %s » ne sont pas supportées"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:248
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée."
-
-#: iconv/iconv_prog.c:255
-#, c-format
-msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:259
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:265
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "Échec de démarrage du processus de conversion"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de sortie"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@xxxxxxx>.\n"
-msgstr "Rapporter toutes anomalies via le script « glibcbug » à <bugs@xxxxxxx>.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "% *s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMTÂ :Â %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de formes longues\n"
+"le sont aussi pour les options de forme courtes."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Usage :"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " ou : "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPTION...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Donne cette liste d'aide"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Donne un court message expliquant l'usage"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Initialise le nom du programme"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Affiche la version du programme"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue : %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Ãcrit en sortie dans le FICHIER"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÃE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n"
+"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÃE]...\n"
+"[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÃE]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là  : \n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
-"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
-"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
+"COMMERCIALES que pour RÃPONDRE Ã UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Écrits par %s.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
+msgstr "Ãcrit par %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrée standard*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "numéro d'ensemble non permis"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "double définitions d'ensemble"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ceci est la première définition"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "ensemble inconnu « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "caractère de citation (quote) invalide"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "numéro de message en double"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identifiant de message en double"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "caractère invalide : message ignoré"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "ligne invalide"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ligne incorrecte ignorée"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "séquence d'échappement invalide"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "message non terminé"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "modules de conversion indisponibles"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHIER]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "ne peut lire l'en-tête"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "taille de pointeur invalide"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Essayer \\`xtrace --help' pour plus d'informations.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace : option \\`$1' requiert un argument.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n"
+"\n"
+" --data=FICHIER Ne pas lancer le programme, affiche juste les données de FICHIER.\n"
+"\n"
+" -Â ?,--help Affiche cette aide et quitte\n"
+" --usage Donne un court message d'usage\n"
+" -V,--version Affiche la version et quitte\n"
+"\n"
+"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi pour\n"
+"les options de formes courtes.\n"
+"\n"
+"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voir : \n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF utilisé dans du code non chargé dynamiquement"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "requête dlinfo non supportée"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "espace de nommage invalide"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "mode invalide"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "paramètre de mode invalide"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Système d'exploitation inconnu"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", Système d'exploitation ABI : %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Ãchec d'écriture des données du cache"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Ãchec de la modification des droits d'accès de %s à  %#o"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Ãchec du changement de nom de %s vers %s"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "ne peut créer une liste panorama"
+
+#: elf/dl-close.c:724
+msgid "shared object not open"
+msgstr "objet partagé non ouvert"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "PROBLÃME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc "
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr "
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "ne peut lire les données du fichier"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "ne peut traiter les données TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "appelant invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
+
+#: elf/dl-load.c:1478
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "ne peut créer une liste de recherche"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "file too short"
+msgstr "fichier trop court"
+
+#: elf/dl-load.c:1685
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "en-tête ELF invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1697
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1699
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
+
+#: elf/dl-load.c:1707
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1709
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
+
+#: elf/dl-load.c:1712
+msgid "internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
+
+#: elf/dl-load.c:1727
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
+
+#: elf/dl-load.c:1733
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
+
+#: elf/dl-load.c:2240
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "mauvaise classe ELFÂ :Â ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2241
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "mauvaise classe ELFÂ :Â ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2244
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "erreur de réaffectation"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "erreur de recherche de symbole"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "mode invalide pour dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:54
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:196
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "ne peut rendre le segment inscritible pour une réaffectation"
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s : aucun PLTREL trouvé dans l'objet %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "ne peut créer une liste des possibilités"
+
+#: elf/dl-tls.c:825
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Print cache"
+msgstr "Imprimer le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Afficher des messages en mode verbeux"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Ne pas construire le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Ne pas générer les liens"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ."
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Format à utiliser : nouveau, ancien ou compatible (par défaut)"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution."
+
+#: elf/ldconfig.c:319
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
+
+#: elf/ldconfig.c:359
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu"
+
+#: elf/ldconfig.c:384
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:458
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:487
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:493
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (a été modifié)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:501
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ESCAMOTÃ)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:556
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Ne peut repérer %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
+
+#: elf/ldconfig.c:588
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:759
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier"
+
+#: elf/ldconfig.c:891
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
+
+#: elf/ldconfig.c:894
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
+
+#: elf/ldconfig.c:1031
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de configuration %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u : mauvaise syntaxe dans la ligne hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu dépasse le maximum %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu déjà défini comme %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u : hwcap en doublon %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1141
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: elf/ldconfig.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1249
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1291
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ãcrits par %s et %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Usage : ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help affiche cette aide et quitte\n"
+" --version affiche les informations de version et quitte\n"
+" -d, --data-relocs réaffecte les données de processus\n"
+" -r, --function-relocs réaffecte les données de processus et les fonctions\n"
+" -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n"
+" -v, --verbose affiche toutes les informations\n"
+"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voir : \n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "option non reconnue"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "arguments de fichier manquants"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "n'est pas un fichier régulier"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\t n'est pas un exécutable dynamique"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "a quitté avec un code retour inconnu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "fichier %s est tronqué\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Sélection de sortie :"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "génère un graphe des appels"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Lit et affiche les données de profilage des objets partagés.\vPour les instructions de rapport de bug, SVP voir : \n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »"
+
+#: elf/sprof.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "ne peut créer les descripteurs internes"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Ãchec de réouverture de l'objet partagé « %s »"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "Ãchec de la lecture d'en-têtes de section"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "Ãchec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section"
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "Ãchec de lecture de l'en-tête ELF"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n"
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "échec du chargement de données de symbole"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "ne peut charger les données de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »"
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "Ãchec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage"
+
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "ne peut créer un descripteur interne"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »"
+
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "ne peut allouer les données des symboles"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:450
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "séquence d'échappement d'entrée non permise à la position %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
+#: iconv/iconv_prog.c:605
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie :"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "encodage du texte original"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr "encodage de la sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "Information :"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "Contrôle de sortie :"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "omission de caractères invalides à la sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr "fichier de sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "suppression des AVERTISSEMENTS"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr "affiche les informations de progression"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Convertit l'encodage des fichiers indiqués d'un encodage à l'autre."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIER...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:200
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:242
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversions de « %s » et vers « %s » ne sont pas supportées"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:247
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:254
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:258
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:268
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "échec de démarrage du processus de conversion"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:362
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
+#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "Conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:522
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "Séquence d'échappement illégale à la position %ld"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:530
+#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "Erreur interne (descripteur illégal)"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:513
+msgstr "erreur interne (descripteur non permis)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "erreur inconnue de iconv() %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+#: iconv/iconv_prog.c:779
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -342,1016 +1288,1130 @@
"\n"
" "
msgstr ""
-"La liste suivante contient tous les jeux des codes de caractères connus. Ceci\n"
-"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n"
-"être utilisées dans les paramètres « FROM » et « TO » des commandes. Un jeu de codes de\n"
-"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n"
+"La liste suivante contient tous les jeux des codes de caractères connus. Ceci\n"
+"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n"
+"être utilisées dans les paramètres « FROM » et « TO » des commandes. Un jeu de codes de\n"
+"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n"
"\n"
" "
#: iconv/iconvconfig.c:110
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Craétion d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration"
+msgstr "Création d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration."
#: iconv/iconvconfig.c:114
msgid "[DIR...]"
-msgstr "[RÉPERTOIRE...]"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgstr "[RÃPERTOIRE...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Dirige la sortie dans FILE au lieu de la sortie standard (--prefix ne s'applique pas à FILE)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Ne cherche pas les répertoires standards, seulement ceux sur la ligne de commande"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Arguments de répertoires requis avec --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "Aucun fichier de sortie généré en raison d'un avertissement déjà émis"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
msgid "cannot generate output file"
-msgstr "Ne peut générer le fichier de sortie"
+msgstr "ne peut générer le fichier de sortie"
+
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "Connecte l'adresse %s : "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "On tente %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "échec de lstat()"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "ne peut ouvrir"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "échec de fstat()"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "mauvais propriétaire"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "lien direct rencontré"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Erreur : le fichier .netrc est lisible par les autres usagers."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Retirer le mot de passe ou rendre les fichiers illisibles pour les autres usagers."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Caractère en dehors de la plage pour UTF-8"
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "Ne peut lire via le répertoire de la table des caractères « %s »"
-
-#: locale/programs/charmap.c:136
+msgstr "ne peut lire via le dossier de la table des caractères « %s »"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
-
-#: locale/programs/charmap.c:194
+msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repéré"
-
-#: locale/programs/charmap.c:257
+msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "Table de caractères « %s » n'est pas compatblie ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n"
-
-#: locale/programs/charmap.c:336
+msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n"
-
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+msgstr "%s : <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "Erreur de syntaxe du prologue: %s"
-
-#: locale/programs/charmap.c:357
+msgstr "erreur de syntaxe du prologue : %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
-msgstr "Définition invalide"
-
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgstr "définition invalide"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
-msgstr "Mauvais argument"
-
-#: locale/programs/charmap.c:402
+msgstr "mauvais argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "Double définitions de <%s>"
-
-#: locale/programs/charmap.c:409
+msgstr "double définitions de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1."
-
-#: locale/programs/charmap.c:421
+msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale que la valeur de <%s>"
-
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à la valeur de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "L'argument de <%s> doit être un caractère simple."
-
-#: locale/programs/charmap.c:470
+msgstr "l'argument de <%s> doit être un seul caractère"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "Les jeux de caractères avec état bloquant ne sont pas supportés"
-
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+msgstr "les jeux de caractères avec état vérrouillés ne sont pas supportés"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans la définition de %s: %s"
-
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+msgstr "erreur de syntaxe dans la définition de %s : %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
-msgstr "Aucun nom symbolique fourni"
-
-#: locale/programs/charmap.c:552
+msgstr "aucun nom symbolique fourni"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
-msgstr "Encodage fourni invalide"
-
-#: locale/programs/charmap.c:561
+msgstr "encodage fourni invalide"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "Trop peu d'octets pour l'encodage des caractères"
-
-#: locale/programs/charmap.c:563
+msgstr "trop peu d'octets pour l'encodage des caractères"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "Trop d'octets pour l'encodage des caractères"
-
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+msgstr "trop d'octets pour l'encodage des caractères"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "Pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle"
-
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »"
-
-#: locale/programs/charmap.c:642
+msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s : la définition ne se termine pas par «END %1$s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr ""
-"Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises suite\n"
-"à une définition de type « CHARMAP »."
-
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+"Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises à la suite\n"
+"d'une définition de type « CHARMAP »"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "La valeur de %s doit être un entier."
-
-#: locale/programs/charmap.c:841
+msgstr "la valeur de %s doit être un entier"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: erreur de l'automate à états finis"
-
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: fin prématurée du fichier"
-
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+msgstr "%s : fin prématurée du fichier"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "Caractère inconnu « %s »"
-
-#: locale/programs/charmap.c:887
+msgstr "caractère inconnu « %s »"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même: %d vs %d"
-
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
-msgstr "Nom invalide pour un intervalle de caractères"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "Format de la gamme hexadécimale doit être en majuscules"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1021
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> et <%s> sont des noms illégaux pour un intervalle."
-
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr ""
-"La limite supérieure de l'intervalle n'est pas plus grand\n"
-"que la limite inférieure."
-
-#: locale/programs/charmap.c:1085
+msgstr "le format de la plage hexadécimale doit utiliser que des majuscules"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite inférieure"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "Les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables."
-
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
+#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
+#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: champ « %s » n'est pas défini"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+msgstr "%s : champ « %s » n'est pas défini"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
+#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: champ « %s » ne peut être vide"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:169
+msgstr "%s : champ « %s » ne peut être vide"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:220
+msgstr "%s : séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:219
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: code de terminologie du langage « %s » non défini"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+msgstr "%s : code de terminologie du langage « %s » non défini"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s : champ « %s » ne doit pas être défini"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: abréviation de la langue « %s » n'est pas définie"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+msgstr "%s : abréviation de la langue « %s » n'est pas définie"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:301
+msgstr "%s : valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:312
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays « %d »"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
+msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: champ « %s » déclaré plus d'une fois"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ « %s »"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: ligne « END » incomplète"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par «END %1$s"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+msgstr "%s : ligne « END » incomplète"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: erreur de syntaxe"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
+msgstr "%s : erreur de syntaxe"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
+msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "« %.*s » déjà défini dans le répertoire"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
+msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de collation"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
+msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de collation"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
+msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
+msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: trop de règles; la 1ère entrée n'en a que %d"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
+msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: pas assez de règles de tri"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
+msgstr "%s : pas assez de règles de tri"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: chaîne de poids vide non permise"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
+msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: les poids utilisé doivent utiliser les mêmes symbole de l'ellipse que les noms"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
+msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: trop de valeurs"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+msgstr "%s : trop de valeurs"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s:%Zu"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s :%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: séquence d'octet du 1er caractère d'une séquence est plus petit que celle du dernier caractère"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
+msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique."
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
+msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+msgstr "%s : ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: « %s » doit être un caractère"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
+msgstr "%s : « %s » doit être un caractère"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
+msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
+msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
-msgstr "Symbole « %s »"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
+msgstr "Symbole « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
+msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "trop d'erreurs; abandon"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s : plus puis 1 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: double définition de « %s »"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+msgstr "%s : double définition de « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: double déclaration de section « %s »"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+msgstr "%s : double déclaration de section « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: caractère inconnu dans le nom du symbole de collation"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
+msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "Double définitions du script « %s »"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
-#, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: nom de section inconnu « %s »"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+msgstr "Double définitions du script « %s »"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
[... 9176 lines stripped ...]