[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[commits] r7197 - in /fsf/trunk/libc: ChangeLog po/id.po



Author: eglibc
Date: Fri Oct 24 00:04:09 2008
New Revision: 7197

Log:
Import glibc-mainline for 2008-10-24

Added:
    fsf/trunk/libc/po/id.po
Modified:
    fsf/trunk/libc/ChangeLog

Modified: fsf/trunk/libc/ChangeLog
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/ChangeLog (original)
+++ fsf/trunk/libc/ChangeLog Fri Oct 24 00:04:09 2008
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-10-23  Ulrich Drepper  <drepper@xxxxxxxxxx>
+
+	* po/id.po: New file.
+	Contributed by the Indonesian translation team.
+
 2008-10-22  Dmitry V. Levin  <ldv@xxxxxxxxxxxx>
 
 	* misc/syslog.c (openlog_internal): Fix __have_sock_cloexec

Added: fsf/trunk/libc/po/id.po
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/po/id.po (added)
+++ fsf/trunk/libc/po/id.po Fri Oct 24 00:04:09 2008
@@ -1,0 +1,6426 @@
+# Pesan Bahasa Indonesia untuk glibc
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@xxxxxxxxx>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 10:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak dikenal"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumen wajib atau opsional untuk opsi panjang juga wajib atau opsional untuk opsi pendek yang berhubungan."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Penggunaan:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid "  or: "
+msgstr "  atau: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPSI...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Berikan daftar bantuan ini"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Set nama aplikasi"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Tahan untuk DET detik (baku 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(APLIKASI ERROR) Opsi seharusnya telah dikenal!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError tidak terduga: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' gagal.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Hasilkan pesan katalog.\n"
+"Jika BERKAS-MASUKAN adalah -, masukan dibaca dari masukan baku. Jika BERKAS-KELUARAN\n"
+"adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...\n"
+"[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Untuk instruksi pelaporan bug, tolong lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n"
+"garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*masukan baku*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "jumlah nomor tidak legal"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definisi set duplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "ini adalah definisi pertama"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "set `%s' tidak diketahui"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "karakter quote tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "nomor pesan terduplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identifikasi pesan terduplikasi"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "baris tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "urutan escape tidak valid"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "pesan tidak terselesaikan"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "ketika membuka berkas katalog lama"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "modul konversi tidak tersedia"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Jangan sangga keluaran"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Dump informasi dihasilkan oleh PC profiling."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[BERKAS]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "tidak dapat membaca header"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ukuran penunjuk tidak valid"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Penggunaan: xtrace [OPSI]... APLIKASI [OPSI-APLIKASI]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Coba \\`xtrace --help' untuk informasi lebih lanjut.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: opsi \\`$1' membutuhkan sebuah argumen.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"Telusuri jalannya aplikasi dengan menampilkan fungsi yang sedang dijalankan.\n"
+"\n"
+"     --data=BERKAS        Jangan jalankan aplikasi, hanya tampilkan data dari BERKAS.\n"
+"   -?,--help              Tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+"      --usage             Berikan sebuah pesan pendek penggunaan\n"
+"   -V,--version           Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+"\n"
+"Argumen wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk setiap opsi pendek\n"
+"yang berhubungan.\n"
+"\n"
+"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: opsi tidak dikenal \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF digunakan dalam kode yang bukan secara dinamis dilod"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ruang-nama tidak valid"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "mode tidak valid"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "mode parameter tidak valid"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "OS tidak diketahui"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Penulisan dari cache data gagal"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar scope"
+
+#: elf/dl-close.c:724
+msgid "shared object not open"
+msgstr "shared objek tidak dapat dibuka"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "penggantian string token dinamis kosong"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan rekaman nama"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "tidak dapat membuat cache untuk jalur pencarian"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "tidak dapat membuka perangkat pengisi nol"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "tidak dapat membaca berkas data"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF perintah angkut tidak teralign-halaman"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF perintah angkut alamat/ofset tidak secara benar ter-align"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan struktur data TLS untuk inisial thread"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "tidak dapat menangani data TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi"
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "pemanggil tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi"
+
+#: elf/dl-load.c:1478
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar pencarian"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "file too short"
+msgstr "berkas terlalu pendek"
+
+#: elf/dl-load.c:1685
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "header ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1697
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1699
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
+
+#: elf/dl-load.c:1707
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1709
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid"
+
+#: elf/dl-load.c:1712
+msgid "internal error"
+msgstr "internal error"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
+
+#: elf/dl-load.c:1727
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut"
+
+#: elf/dl-load.c:1733
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga"
+
+#: elf/dl-load.c:2240
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2241
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2244
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "relokasi error"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "simbol lookup error"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "tidak dapat mengeksten global scope"
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid"
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid"
+
+#: elf/dl-reloc.c:54
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis"
+
+#: elf/dl-reloc.c:196
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi"
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: tidak ada PLTREL ditemukan dalam objek %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi"
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "tidak dapat membuat daftar kapabilitas"
+
+#: elf/dl-tls.c:825
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Print cache"
+msgstr "Menampilkan cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Menghasilkan pesan verbose"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Jangan membuat cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Jangan menghasilkan links"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROOT"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan buat cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu."
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Format yang digunakan: baru, lama atau kompatibel (baku)"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Abaikan berkas cache tambahan"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan."
+
+#: elf/ldconfig.c:319
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali"
+
+#: elf/ldconfig.c:359
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s bukan tipe perpustakaan yang dikenal"
+
+#: elf/ldconfig.c:384
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:458
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:487
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Tidak dapat memutuskan %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:493
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (berubah)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:501
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (DILEWATI)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:556
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Tidak dapat lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum."
+
+#: elf/ldconfig.c:588
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:759
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:891
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:894
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda."
+
+#: elf/ldconfig.c:1031
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas konfigurasi %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: sintaks buruk dalam baris hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu diatas maksimal %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu telah didefinisikan sebagai %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplikasi hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1141
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: elf/ldconfig.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1249
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Tidak dapat chdir ke /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1291
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Penggunaan: ldd [OPSI... BERKAS...\n"
+"      --help              tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+"      --version           tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+"  -d, --data-relocs       proses relokasi data\n"
+"  -r, --function-relocs   proses data dan relokasi fungsi\n"
+"  -u, --unused            tampilkan tidak digunakan ketergantungan langsung\n"
+"  -v, --verbose           tampilkan seluruh informasi\n"
+"Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: opsi \\`$1' adalah ambigu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "opsi tidak dikenal"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Coba \\`ldd --help' untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "hilang berkas argumen"
+
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "bukan sebuah berkas regular"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "peringatan: anda tidak memiliki ijin untuk menjalankan untuk"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tbukan sebuah aplikasi dinamis"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "keluar dengan kode keluar yang tidak diketahui"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "berkas %s terpotong\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Pemilihan keluaran:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "tampilkan daftar dari jumlah jalur dan nomor yang digunakannya"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "hasilkan profile datar dengan jumlah dan ticks"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "hasilkan call graph"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Baca dan tampilkan data profiling objek terbagi.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "membaca dari daerah headers gagal"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal"
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "pembacaan dari header ELF gagal"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n"
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "gagal mengangkut data simbol"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas"
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "error ketika menutup berkas data profiling"
+
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "error ketika menutup masukan `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:450
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
+#: iconv/iconv_prog.c:605
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "error ketika membaca masukan"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "enkoding dari teks asli"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr "enkoding untuk keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "Informasi:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "Pengontrol keluaran:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr "berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "tekan peringatan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr "tampilkan informasi perkembangan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Ubah enkoding dari berkas yang diberikan dari satu enkoding ke yang lain."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BERKAS...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:200
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:242
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' dan ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:247
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:254
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:258
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "pengubahan dari `%s' ke `%s' tidak didukung"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:268
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "gagal untuk menjalankan proses pengubahan"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:362
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "error ketika menutup berkas keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "pengubahan berhenti karena ada masalah dalam penulisan keluaran"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:522
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:530
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "internal error (deskripsi tidak legal)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "error %d iconv() tidak dikenal"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:779
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Daftar berikut berisi seluruh kode karakter yang dikenal. Ini bukan berarti\n"
+"bahwa seluruh kombinasi dari nama ini dapat digunakan untuk parameter DARI\n"
+"dan KE baris perintah. Satu kode karakter dapat terdiri dari\n"
+"beberapa nama yang berbeda (alias).\n"
+"\n"
+"  "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Buat berkas konfigurasi fastloading iconv modul."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DIR...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Awalan digunakan untuk seluruh berkas akses"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Letakan keluaran dalam BERKAS daripada dilokasi terinstal (--prefix tidak berjalan ke BERKAS)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Jangan cari di direktori baku, hanya yang disebutkan di baris perintah"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Argumen direktori dibutuhkan ketika menggunakan --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan karena peringatan diberikan"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran"
+
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Tidak dapat mengalokasikan memori\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Seluruh ports sedang digunakan\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "menghubungi alamat %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Mencoba %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: tulis (konfigurasi stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (konfigurasi stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: pembacaan pendek"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat gagal"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "tidak dapat membuka"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat gagal"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "pemilik buruk"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "dapat ditulis oleh selain dari pemilik"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hard linked kesuatu tempat"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Error: .netrc berkas dapat dibaca oleh yang lain."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Hapus kata-kunci atau buat berkas tidak dapat dibaca oleh yang lain."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Tidak diketahui .netrc kata-kunci %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Karakter diluar dari jangkauan untuk UTF-8"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "tidak dapat membaca peta karakter direktori `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:138
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "peta karakter berkas `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "peta karakter baku berkas `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "peta karakter `%s' tidak kompatibel dengan ASCII, lokal bukan ISO C compliant\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> harus lebih besar dari <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "sintaks error dalam prolog: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
+msgid "invalid definition"
+msgstr "definisi tidak valid"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argumen buruk"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "duplikasi definisi dari <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "nilai untuk <%s> harus 1 atau lebih besar"
+
+#: locale/programs/charmap.c:422
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "nilai dari <%s> harus lebih besar atau sama dengan nilai dari <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumen ke <%s> harus berupa sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "set karakter dengan status terkunci tidak didukung"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "sintaks error dalam %s definisi: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "pengkodean yang diberikan tidak valid"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "terlalu sedikit bytes dalam pengkodean karakter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "terlalu banyak bytes dalam karakter pengkodean"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "hanya definisi WIDTH yang diijinkan untuk mengikuti definisi CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "nilai untuk %s harus berupa sebuah integer"
+
+#: locale/programs/charmap.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: error dalam mesin status"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: prematur akhir dari berkas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "karakter `%s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak sama: %d vs %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "format jangkauan heksadesimal seharusnya hanya menggunakan huruf besar"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> dan <%s> nama tidak valid untuk jangkauan"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "batas atas dalam jangkauan adalah lebih kecil daripada batas bawah"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Tidak ada definisi untuk kategori %s yang ditemukan"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
+#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
+#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
+#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh kosong"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: urutan escape `%%%c' tidak valid dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: kode bahasa terminologi `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh didefinisikan"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: kependekan bahasa `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' nilai tidak cocok dengan nilai `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: tidak lengkap `END'  baris"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sintaks error"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: terlalu banyak nilai"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: urutan byte dari awal karakter dari jangkauan tidak lebih rendah dari karakter terakhir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian atau kosong"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "simbol `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "tidak ada definisi dari `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "terlalu banyak error; menyerah"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: lebih dari satu 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "internal error dalam %s, baris %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakter tidak dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "karakter <SP> tidak terdefinisi dalam peta karakter"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "ke-nilai <U%0*X> dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang sama"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintaks error"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh digunakan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal simbolis ellipsis `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis absolut `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "definisi sebelumnya ada disini"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk kelas \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk peta \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel untuk lebar: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: tidak ada identifikasi untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: duplikasi kategori definisi versi"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: nilai tidak valid untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: nilai dari daerah `int_curr_symbol' tidak berhubungan dengan sebuah nama yang valid dalam ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: urutan escape tidak valid dalam daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam `era' field bukan '+' ataupun '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam daerah `era' bukan sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: nomor tidak valid untuk ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: sampah diakhir dari nilai ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: sampah di akhir dari awal tanggal dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: sampah diakhir dari tanggal selesai dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: hilang nama era dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: hilang format era dalam string %Zd dalam daerah `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: operan ketiga untuk nilai dari field `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: terlalu sedikit nilai untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "kelebihan akhiran semicolon"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:130
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "kelebihan sampah diakhir dari baris"
+
+#: locale/programs/linereader.c:298
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "sampah diakhir dari nomor"
+
+#: locale/programs/linereader.c:410
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "sampah diakhir dari spesifikasi kode karakter"
+
+#: locale/programs/linereader.c:496
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nama simbolis tidak terselesaikan"
+
+#: locale/programs/linereader.c:623
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "urutan escape tidak legal diakhir dari string"
+
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+msgid "unterminated string"
+msgstr "string tidak selesai"
+
+#: locale/programs/linereader.c:669
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "nilai karakter bukan simbolis seharusnya tidak digunakan"
+
+#: locale/programs/linereader.c:816
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam charmap"
+
+#: locale/programs/linereader.c:837
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map"
+
+#: locale/programs/locale.c:74
+msgid "System information:"
+msgstr "Informasi sistem:"
+
+#: locale/programs/locale.c:76
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Tulis nama dari lokal yang tersedia"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Tulis nama dari charmaps yang tersedia"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modifikasi format keluaran:"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Tulis nama dari kategori yang dipilih"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Tulis nama dari kata-kunci yang dipilih"
+
+#: locale/programs/locale.c:82
+msgid "Print more information"
+msgstr "Tampilkan informasi lebih"
+
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid ""
+"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Dapatkan informasi lokal-spesifik.\vUntuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:92
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAMA\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_CTYPE"
+
+#: locale/programs/locale.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_MESSAGES"
+
+#: locale/programs/locale.c:208
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_COLLATE"
+
+#: locale/programs/locale.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_ALL"
+
+#: locale/programs/locale.c:500
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "ketika menyiapkan keluaran"
+
+#: locale/programs/localedef.c:120
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Berkas Masukan:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nama karakter simbolis didefinisikan dalam BERKAS"
+
+#: locale/programs/localedef.c:123
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Definisi sumber ditemukan dalam BERKAS"
+
+#: locale/programs/localedef.c:125
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "BERKAS berisi pemetaan dari nama simbolis ke nilai UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Membuat keluaran walaupun jika pesan peringatan diberikan"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Membuat tabel gaya-lama"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Awalan berkas keluaran opsional"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Konform terhada POSIX secara patuh"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Tekan peringatan dan pesan informasi"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Tampilkan lebih banyak pesan"
+
+#: locale/programs/localedef.c:136
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Pengontrol archive:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:138
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Jangan tambahkan data baru ke archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Tambahkan nama lokal dengan parameter ke archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:141
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Gantikan isi archive yang sudah ada"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Hapus lokal nama dengan parameter dari archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:144
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Daftar isi dari archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:146
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "berkas locale.alias untuk konsultasi ketika membuat archive"
+
+#: locale/programs/localedef.c:151
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompile spesifikasi lokal"
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAMA\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] BERKAS...\n"
+"--list-archive [BERKAS]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk berkas keluaran"
+
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAL: sistem tidak dapat mendefinisikan `_POSIX2_LOCALDEF'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas definisi lokal `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "tidak dapat menulis berkas keluaran ke `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem direktori untuk peta karakter  : %s\n"
+"                       peta repertoire: %s\n"
+"                       jalur lokal    : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "circular ketergantungan diantara definisi lokal"
+
+#: locale/programs/localedef.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "tidak dapat menambahkan lokal yang sudah dibaca `%s' untuk kedua kali"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "tidak dapat memetakan header archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "gagal membuat archive lokal baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "tidak dapat mengunci archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:405
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:413
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:471
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:490
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:513
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "tidak dapat membaca archive header"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:573
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokal '%s' telah ada"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:998
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Menambahkan %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive"
+
+#: locale/programs/locfile.c:132
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal"
+
+#: locale/programs/locfile.c:252
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal"
+
+#: locale/programs/locfile.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:650
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:746
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:782
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "diduga argumen string untuk `copy'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:786
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel"
+
+#: locale/programs/locfile.c:805
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan"
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "sintaks error dalam definisi peta repertoire: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "tidak ada <Uxxxx> atau <Uxxxxxxxx> nilai yang diberikan"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "tidak dapat menyimpan peta repertoire baru"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "berkas peta repertoire `%s' tidak ditemukan"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Set pemilik, grup dan ijin akses untuk budak pseudo terminal yang berhubungan ke tuan pseudo terminal dilewatkan di berkas deskripsi `%d'. Aplikasi pembantu ini untuk fungsi `grantpt'. Ini tidak ditujukan untuk dijalankan secara langsung dari baris perintah.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pemilik diset ke pengguna sekaran, grup diset ke `%s', dan ijin akses diset ke `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "terlalu banyak argumen"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "butuh untuk diinstal setuid `root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "memori konsisten, perpustakaan buggy\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "memori clobbered sebelum alokasi blok\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "memori clobbered melewati akhir dari alokasi blok\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:339
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok dibebaskan dua kali\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:342
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status palsu, perpustakaan buggy\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr "Coba \\`memusage --help' untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: opsi \\`$1' membutuhkan sebuah argumen"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:99
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Name output file"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr ""
+
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr ""
+
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr ""
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr ""
+
+#: nis/nis_error.h:38

[... 3385 lines stripped ...]