[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[commits] r8036 - in /fsf/trunk/libc: ./ po/ sysdeps/unix/sysv/linux/ sysdeps/unix/sysv/linux/i386/bits/ sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/...



Author: eglibc
Date: Wed Mar  4 00:03:55 2009
New Revision: 8036

Log:
Import glibc-mainline for 2009-03-04

Modified:
    fsf/trunk/libc/ChangeLog
    fsf/trunk/libc/po/pl.po
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/fallocate.c
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/fallocate64.c
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/i386/bits/fcntl.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/bits/fcntl.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/bits/fcntl.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/bits/fcntl.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/sh/bits/fcntl.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/sparc/bits/fcntl.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/wordsize-64/fallocate.c
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/bits/fcntl.h

Modified: fsf/trunk/libc/ChangeLog
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/ChangeLog (original)
+++ fsf/trunk/libc/ChangeLog Wed Mar  4 00:03:55 2009
@@ -1,3 +1,15 @@
+2009-03-03  Ulrich Drepper  <drepper@xxxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/bits/fcntl.h: Declare fallocate{,64}.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/sparc/bits/fcntl.h: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/bits/fcntl.h: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/i386/bits/fcntl.h: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/bits/fcntl.h: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/bits/fcntl.h: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/sh/bits/fcntl.h: Likewise.
+
+	* po/pl.po: Update from translation team.
+
 2009-03-02  Ulrich Drepper  <drepper@xxxxxxxxxx>
 
 	[BZ #7083]

Modified: fsf/trunk/libc/po/pl.po
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/po/pl.po (original)
+++ fsf/trunk/libc/po/pl.po Wed Mar  4 00:03:55 2009
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Polish translation for GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
 # Pawe³ Krawczyk <kravietz@xxxxxxx>, 1996,97,98,99.
-# Jakub Bogusz <qboosh@xxxxxxxxxxxxx>, 2002-2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@xxxxxxxxxxxxx>, 2002-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 20:10+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.9.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:15+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@xxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +99,7 @@
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
@@ -130,9 +131,15 @@
 "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
 "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
 
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
-#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
-#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
+#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
+#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
+#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
+#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
@@ -140,12 +147,13 @@
 "Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
-#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
-#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
 #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
-#: posix/getconf.c:1012
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -158,10 +166,12 @@
 "SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
 
 # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
-#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
-#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
-#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1017
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Autorem jest %s.\n"
@@ -170,7 +180,7 @@
 msgid "*standard input*"
 msgstr "*standardowe wej¶cie*"
 
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
 #: nss/makedb.c:170
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
@@ -262,17 +272,17 @@
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[PLIK]"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:104
+#: debug/pcprofiledump.c:108
 #, c-format
 msgid "cannot open input file"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:111
+#: debug/pcprofiledump.c:115
 #, c-format
 msgid "cannot read header"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:175
+#: debug/pcprofiledump.c:179
 #, c-format
 msgid "invalid pointer size"
 msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
@@ -302,8 +312,6 @@
 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
 "short options.\n"
 "\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
 msgstr ""
 "¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
 "funkcji.\n"
@@ -317,23 +325,21 @@
 "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
 "krótkich opcji.\n"
 "\n"
-"Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
-
-#: debug/xtrace.sh:125
+
+#: debug/xtrace.sh:127
 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
 msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:138
+#: debug/xtrace.sh:140
 msgid "No program name given\\n"
 msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:146
+#: debug/xtrace.sh:148
 #, sh-format
 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
 msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:150
+#: debug/xtrace.sh:152
 #, sh-format
 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
 msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
@@ -354,7 +360,7 @@
 msgid "invalid mode"
 msgstr "niepoprawny tryb"
 
-#: dlfcn/dlopen.c:64
+#: dlfcn/dlopen.c:65
 msgid "invalid mode parameter"
 msgstr "niepoprawny parametr trybu"
 
@@ -371,7 +377,7 @@
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
@@ -415,7 +421,7 @@
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
 
-#: elf/dl-close.c:724
+#: elf/dl-close.c:725
 msgid "shared object not open"
 msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
 
@@ -488,11 +494,11 @@
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
 
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
 
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
 
@@ -556,63 +562,59 @@
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku"
 
-#: elf/dl-load.c:1478
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
-
-#: elf/dl-load.c:1656
+#: elf/dl-load.c:1647
 msgid "file too short"
 msgstr "plik za krótki"
 
-#: elf/dl-load.c:1685
+#: elf/dl-load.c:1676
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1697
+#: elf/dl-load.c:1688
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1699
+#: elf/dl-load.c:1690
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
 
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1694
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
 
-#: elf/dl-load.c:1707
+#: elf/dl-load.c:1698
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1709
+#: elf/dl-load.c:1700
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
 
-#: elf/dl-load.c:1712
+#: elf/dl-load.c:1703
 msgid "internal error"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny"
 
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1710
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
 
-#: elf/dl-load.c:1727
+#: elf/dl-load.c:1718
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
 
-#: elf/dl-load.c:1733
+#: elf/dl-load.c:1724
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
 
-#: elf/dl-load.c:2240
+#: elf/dl-load.c:2231
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2241
+#: elf/dl-load.c:2232
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2244
+#: elf/dl-load.c:2235
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
 
@@ -644,11 +646,11 @@
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
 
-#: elf/dl-reloc.c:54
+#: elf/dl-reloc.c:121
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
 
-#: elf/dl-reloc.c:196
+#: elf/dl-reloc.c:211
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
 
@@ -674,11 +676,11 @@
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
 
-#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
 msgid "cannot create capability list"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
 
-#: elf/dl-tls.c:825
+#: elf/dl-tls.c:864
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
 
@@ -686,220 +688,220 @@
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
 
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
 msgid "Print cache"
 msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
 msgid "Generate verbose messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
 
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
 msgid "Don't build cache"
 msgstr "Nie budowanie bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "Don't generate links"
 msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
 msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
 msgid "ROOT"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
 msgid "CACHE"
 msgstr "BUFOR"
 
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
 msgid "Use CACHE as cache file"
 msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
 msgid "CONF"
 msgstr "KONF"
 
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
 msgid "Use CONF as configuration file"
 msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
 
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:148
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
 msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
 
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:149
 msgid "Manually link individual libraries."
 msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
 
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:150
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:150
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
 
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:151
 msgid "Ignore auxiliary cache file"
 msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:156
+#: elf/ldconfig.c:159
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
 
-#: elf/ldconfig.c:319
+#: elf/ldconfig.c:339
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
 
-#: elf/ldconfig.c:359
+#: elf/ldconfig.c:379
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
 
-#: elf/ldconfig.c:384
+#: elf/ldconfig.c:404
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:458
+#: elf/ldconfig.c:478
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:468
+#: elf/ldconfig.c:488
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:487
+#: elf/ldconfig.c:507
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:493
+#: elf/ldconfig.c:513
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:499
+#: elf/ldconfig.c:519
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (zmieniono)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:501
+#: elf/ldconfig.c:521
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (POMINIÊTO)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:556
+#: elf/ldconfig.c:576
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:579
+#: elf/ldconfig.c:599
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
 
-#: elf/ldconfig.c:588
+#: elf/ldconfig.c:608
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:671
+#: elf/ldconfig.c:691
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:759
+#: elf/ldconfig.c:779
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:888
+#: elf/ldconfig.c:908
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:891
+#: elf/ldconfig.c:911
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:894
+#: elf/ldconfig.c:914
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
 
-#: elf/ldconfig.c:922
+#: elf/ldconfig.c:942
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
 
-#: elf/ldconfig.c:1031
+#: elf/ldconfig.c:1051
 #, c-format
 msgid "Can't open configuration file %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1095
+#: elf/ldconfig.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1101
+#: elf/ldconfig.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1119
+#: elf/ldconfig.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1141
+#: elf/ldconfig.c:1161
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
 
-#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pamiêæ wyczerpana"
 
-#: elf/ldconfig.c:1178
+#: elf/ldconfig.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1223
+#: elf/ldconfig.c:1242
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
 
-#: elf/ldconfig.c:1249
+#: elf/ldconfig.c:1268
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1291
+#: elf/ldconfig.c:1310
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
@@ -917,8 +919,6 @@
 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
 "  -v, --verbose           print all information\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 msgstr ""
 "Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
 "      --help              wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
@@ -927,49 +927,47 @@
 "  -r, --function-relocs   przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
 "  -u, --unused            wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
 "  -v, --verbose           wypisanie wszystkich informacji\n"
-"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-
-#: elf/ldd.bash.in:80
+
+#: elf/ldd.bash.in:82
 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
 msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
 
-#: elf/ldd.bash.in:87
+#: elf/ldd.bash.in:89
 msgid "unrecognized option"
 msgstr "nieznana opcja"
 
-#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
 msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
 
-#: elf/ldd.bash.in:125
+#: elf/ldd.bash.in:127
 msgid "missing file arguments"
 msgstr "brakuj±ce argumenty plikowe"
 
 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
 #. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
 
-#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
 msgid "not regular file"
 msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
 
-#: elf/ldd.bash.in:154
+#: elf/ldd.bash.in:156
 msgid "warning: you do not have execution permission for"
 msgstr "uwaga: brak uprawnieñ do wykonywania"
 
-#: elf/ldd.bash.in:183
+#: elf/ldd.bash.in:185
 msgid "\tnot a dynamic executable"
 msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
 
-#: elf/ldd.bash.in:191
+#: elf/ldd.bash.in:193
 msgid "exited with unknown exit code"
 msgstr "zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym kodem wyj¶cia"
 
-#: elf/ldd.bash.in:196
+#: elf/ldd.bash.in:198
 msgid "error: you do not have read permission for"
 msgstr "b³±d: brak uprawnieñ do odczytu"
 
@@ -1027,6 +1025,45 @@
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
+
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: sln ¼ród³o cel|plik\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: b³±d otwierania pliku: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Brak celu w linii %d\n"
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: cel nie mo¿e byæ katalogiem\n"
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê usun±æ starego celu\n"
+
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: b³êdny cel: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "B³êdne dowi±zanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
 
 #: elf/sprof.c:77
 msgid "Output selection:"
@@ -1046,129 +1083,130 @@
 msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
 
 #: elf/sprof.c:89
-msgid ""
-"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych."
 
 #: elf/sprof.c:94
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
 
-#: elf/sprof.c:400
+#: elf/sprof.c:420
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
 
-#: elf/sprof.c:409
+#: elf/sprof.c:429
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptors"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
 
-#: elf/sprof.c:528
+#: elf/sprof.c:548
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
 
-#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
 msgstr "odczyt nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
 
-#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
 msgstr "odczyt tablicy ³añcuchów nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
 
-#: elf/sprof.c:569
+#: elf/sprof.c:589
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 msgstr "*** Nie mo¿na odczytaæ nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:609
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
 msgstr "nie mo¿na okre¶liæ nazwy pliku"
 
-#: elf/sprof.c:622
+#: elf/sprof.c:642
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
 msgstr "odczyt nag³ówka ELF nie powiód³ siê"
 
-#: elf/sprof.c:658
+#: elf/sprof.c:678
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
 
-#: elf/sprof.c:688
+#: elf/sprof.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
 msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
 
-#: elf/sprof.c:755
+#: elf/sprof.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
 msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
 
-#: elf/sprof.c:764
+#: elf/sprof.c:784
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
 msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
 
-#: elf/sprof.c:772
+#: elf/sprof.c:792
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
 msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
 
-#: elf/sprof.c:783
+#: elf/sprof.c:803
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
 msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
 
-#: elf/sprof.c:791
+#: elf/sprof.c:811
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
 
-#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptor"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
 
-#: elf/sprof.c:846
+#: elf/sprof.c:866
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
 
-#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:450
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
-#: iconv/iconv_prog.c:605
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
 #, c-format
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
 #, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
@@ -1221,62 +1259,57 @@
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[PLIK...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:200
-#, c-format
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:242
+#: iconv/iconv_prog.c:234
 #, c-format
 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
 msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:247
+#: iconv/iconv_prog.c:239
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:254
+#: iconv/iconv_prog.c:246
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:258
+#: iconv/iconv_prog.c:250
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:268
+#: iconv/iconv_prog.c:260
 #, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
 msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:362
+#: iconv/iconv_prog.c:358
 #, c-format
 msgid "error while closing output file"
 msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
+#: iconv/iconv_prog.c:456
 #, c-format
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:522
+#: iconv/iconv_prog.c:533
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:530
+#: iconv/iconv_prog.c:541
 #, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:533
+#: iconv/iconv_prog.c:544
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
 msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:779
+#: iconv/iconv_prog.c:790
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -1512,7 +1545,7 @@
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
 
-#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
 #: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
 #: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
 #: locale/programs/ld-identification.c:452
@@ -1541,8 +1574,8 @@
 msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
 
-#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
 #: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
 #: locale/programs/ld-identification.c:468
 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
@@ -1564,7 +1597,7 @@
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
 #: locale/programs/repertoire.c:419
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
@@ -1586,7 +1619,7 @@
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1596,10 +1629,10 @@
 msgid "No definition for %s category found"
 msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
-#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
-#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
-#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
 #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
 #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
@@ -1612,46 +1645,46 @@
 msgid "%s: field `%s' not defined"
 msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
-#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
 msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:168
+#: locale/programs/ld-address.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
 msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:219
+#: locale/programs/ld-address.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
 msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:244
+#: locale/programs/ld-address.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
 msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ zdefiniowane"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
 msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
-#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
 msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:312
+#: locale/programs/ld-address.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
-#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
 #: locale/programs/ld-identification.c:364
 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
@@ -1663,7 +1696,7 @@
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
 #: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
 #: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
 #: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
@@ -1673,7 +1706,7 @@
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
 #: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1683,10 +1716,10 @@
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
 #: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
 #: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
 #: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
 #: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
 #: locale/programs/ld-identification.c:459
@@ -1831,7 +1864,7 @@
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s: warunki zagnie¿d¿one nie s± obs³ugiwane"
@@ -1851,27 +1884,27 @@
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#: locale/programs/ld-collate.c:3024
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3159
+#: locale/programs/ld-collate.c:3153
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3172
+#: locale/programs/ld-collate.c:3164
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3182
+#: locale/programs/ld-collate.c:3174
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3191
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
 
@@ -1951,12 +1984,12 @@
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: '%s' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
@@ -2280,7 +2313,7 @@
 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:407
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
@@ -2289,11 +2322,6 @@
 #, c-format
 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
 msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
 
 #: locale/programs/ld-time.c:444
 #, c-format
@@ -2397,14 +2425,10 @@
 msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
 
 #: locale/programs/locale.c:87
-msgid ""
-"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#: locale/programs/locale.c:92
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Odczyt informacji dotycz±cych lokalizacji."
+
+#: locale/programs/locale.c:90
 msgid ""
 "NAME\n"
 "[-a|-m]"
@@ -2412,27 +2436,27 @@
 "NAZWA\n"
 "[-a|-m]"
 
-#: locale/programs/locale.c:193
+#: locale/programs/locale.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
 
-#: locale/programs/locale.c:195
+#: locale/programs/locale.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
 
-#: locale/programs/locale.c:208
+#: locale/programs/locale.c:209
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
 
-#: locale/programs/locale.c:224
+#: locale/programs/locale.c:225
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
 
-#: locale/programs/locale.c:500
+#: locale/programs/locale.c:518
 #, c-format
 msgid "while preparing output"
 msgstr "podczas przygotowywania wyników"
@@ -2716,7 +2740,7 @@
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
 
 #: locale/programs/locfile.c:782
-msgid "expect string argument for `copy'"
+msgid "expecting string argument for `copy'"
 msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
 
 #: locale/programs/locfile.c:786
@@ -2833,8 +2857,6 @@
 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
 "short options.\n"
 "\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 msgstr ""
 "Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
 "Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
@@ -2861,10 +2883,8 @@
 "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
 "krótkich opcji.\n"
 "\n"
-"Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-
-#: malloc/memusage.sh:99
+
+#: malloc/memusage.sh:101
 msgid ""
 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
 "            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
@@ -2876,51 +2896,51 @@
 "            [--title=£AÑCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
 "            PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
 
-#: malloc/memusage.sh:191
+#: malloc/memusage.sh:193
 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
 msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
 
-#: malloc/memusage.sh:200
+#: malloc/memusage.sh:202
 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
 msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
 
-#: malloc/memusage.sh:213
+#: malloc/memusage.sh:215
 msgid "No program name given"
 msgstr "Nie podano nazwy programu"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
+#: malloc/memusagestat.c:57
 msgid "Name output file"
 msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
+#: malloc/memusagestat.c:58
 msgid "Title string used in output graphic"
 msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
 
-#: malloc/memusagestat.c:56
+#: malloc/memusagestat.c:59
 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
 msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
+#: malloc/memusagestat.c:61
 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
 msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
 
-#: malloc/memusagestat.c:59
+#: malloc/memusagestat.c:62
 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
 msgstr "Stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
 
-#: malloc/memusagestat.c:60
+#: malloc/memusagestat.c:63
 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
 msgstr "Stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
 
-#: malloc/memusagestat.c:65
+#: malloc/memusagestat.c:68
 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
 msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
 
-#: malloc/memusagestat.c:68
+#: malloc/memusagestat.c:71
 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
 msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
 
-#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
+#: misc/error.c:118
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
 
@@ -2928,7 +2948,7 @@
 msgid "unable to free arguments"
 msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
 
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
@@ -2970,7 +2990,7 @@
 msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
 
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak dostêpu"
 
@@ -3476,434 +3496,473 @@
 msgid "netname2user: should not have uid 0"
 msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
 
-#: nis/ypclnt.c:825
+#: nis/ypclnt.c:836
 msgid "Request arguments bad"
 msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
 
-#: nis/ypclnt.c:828
+#: nis/ypclnt.c:839
 msgid "RPC failure on NIS operation"
 msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:831
+#: nis/ypclnt.c:842
 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
 msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
 
-#: nis/ypclnt.c:834
+#: nis/ypclnt.c:845
 msgid "No such map in server's domain"
 msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
 
-#: nis/ypclnt.c:837
+#: nis/ypclnt.c:848
 msgid "No such key in map"
 msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
 
-#: nis/ypclnt.c:840
+#: nis/ypclnt.c:851
 msgid "Internal NIS error"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:843
+#: nis/ypclnt.c:854
 msgid "Local resource allocation failure"
 msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
 
-#: nis/ypclnt.c:846
+#: nis/ypclnt.c:857
 msgid "No more records in map database"
 msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
 
-#: nis/ypclnt.c:849
+#: nis/ypclnt.c:860
 msgid "Can't communicate with portmapper"
 msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
 
-#: nis/ypclnt.c:852
+#: nis/ypclnt.c:863
 msgid "Can't communicate with ypbind"
 msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
 
-#: nis/ypclnt.c:855
+#: nis/ypclnt.c:866
 msgid "Can't communicate with ypserv"
 msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
+#: nis/ypclnt.c:869
 msgid "Local domain name not set"
 msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
 
-#: nis/ypclnt.c:861
+#: nis/ypclnt.c:872
 msgid "NIS map database is bad"
 msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
 
-#: nis/ypclnt.c:864
+#: nis/ypclnt.c:875
 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
 msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
 
-#: nis/ypclnt.c:870
+#: nis/ypclnt.c:881
 msgid "Database is busy"
 msgstr "Baza danych jest zajêta"
 
-#: nis/ypclnt.c:873
+#: nis/ypclnt.c:884
 msgid "Unknown NIS error code"
 msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
 
-#: nis/ypclnt.c:913
+#: nis/ypclnt.c:924
 msgid "Internal ypbind error"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:916
+#: nis/ypclnt.c:927
 msgid "Domain not bound"
 msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
 
-#: nis/ypclnt.c:919
+#: nis/ypclnt.c:930
 msgid "System resource allocation failure"
 msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
 
-#: nis/ypclnt.c:922
+#: nis/ypclnt.c:933
 msgid "Unknown ypbind error"
 msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
 
-#: nis/ypclnt.c:963
+#: nis/ypclnt.c:974
 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
 msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
 
-#: nis/ypclnt.c:981
+#: nis/ypclnt.c:992
 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
 msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
 
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
 
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
 
-#: nscd/cache.c:146
+#: nscd/cache.c:150
 #, c-format
 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
 msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
 
-#: nscd/cache.c:148
+#: nscd/cache.c:152
 msgid " (first)"
 msgstr " (pierwszy)"
 
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
+#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
 #, c-format
 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
 msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
 
-#: nscd/cache.c:285
+#: nscd/cache.c:328
 #, c-format
 msgid "pruning %s cache; time %ld"
 msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
 
-#: nscd/cache.c:312
+#: nscd/cache.c:357
 #, c-format
 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
 msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
 
-#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:570
 #, c-format
 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
 msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
 
-#: nscd/connections.c:535
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "niezainicjowany nag³ówek"
+
+#: nscd/connections.c:583
 msgid "header size does not match"
 msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
 
-#: nscd/connections.c:547
+#: nscd/connections.c:593
 msgid "file size does not match"
 msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
 
-#: nscd/connections.c:566
+#: nscd/connections.c:610
 msgid "verification failed"
 msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
 
-#: nscd/connections.c:580
+#: nscd/connections.c:624
 #, c-format
 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
 msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
 
-#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
 #, c-format
 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
 
-#: nscd/connections.c:652
+#: nscd/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "brak dostêpu do '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:699
 #, c-format
 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
 msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
 
-#: nscd/connections.c:659
+#: nscd/connections.c:706
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
 
-#: nscd/connections.c:662
+#: nscd/connections.c:709
 #, c-format
 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
 
-#: nscd/connections.c:733
+#: nscd/connections.c:780
 #, c-format
 msgid "cannot write to database file %s: %s"
 msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
 
-#: nscd/connections.c:772
+#: nscd/connections.c:819
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:823
+#: nscd/connections.c:902
 #, c-format
 msgid "cannot open socket: %s"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
 
-#: nscd/connections.c:840
+#: nscd/connections.c:922
 #, c-format
 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
 
-#: nscd/connections.c:848
+#: nscd/connections.c:930
 #, c-format
 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
 msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
 
-#: nscd/connections.c:859
+#: nscd/connections.c:943
 #, c-format
 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
 
-#: nscd/connections.c:955
+#: nscd/connections.c:1043
 #, c-format
 msgid "provide access to FD %d, for %s"
 msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
 
-#: nscd/connections.c:967
+#: nscd/connections.c:1055
 #, c-format
 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
 
-#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
+#: nscd/connections.c:1077
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "¿±danie od %ld nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "¿±danie od '%s' [%ld] nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+
+#: nscd/connections.c:1087
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "¿±danie nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+
+#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot write result: %s"
 msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1145
+#: nscd/connections.c:1261
 #, c-format
 msgid "error getting caller's id: %s"
 msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1204
+#: nscd/connections.c:1320
 #, c-format
 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1218
+#: nscd/connections.c:1334
 #, c-format
 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1258
+#: nscd/connections.c:1374
 #, c-format
 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1268
+#: nscd/connections.c:1384
 #, c-format
 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1281
+#: nscd/connections.c:1397
 #, c-format
 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1310
+#: nscd/connections.c:1429
 #, c-format
 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/connections.c:1319
+#: nscd/connections.c:1438
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
 
-#: nscd/connections.c:1437
+#: nscd/connections.c:1644
 #, c-format
 msgid "short read while reading request: %s"
 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
 
-#: nscd/connections.c:1468
+#: nscd/connections.c:1677
 #, c-format
 msgid "key length in request too long: %d"
 msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
 
-#: nscd/connections.c:1481
+#: nscd/connections.c:1690
 #, c-format
 msgid "short read while reading request key: %s"
 msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
 
-#: nscd/connections.c:1490
+#: nscd/connections.c:1699
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
 msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
 
-#: nscd/connections.c:1495
+#: nscd/connections.c:1704
 #, c-format
 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
 
-#: nscd/connections.c:1856
-#, c-format
-msgid "could only start %d threads; terminating"
-msgstr "mo¿na uruchomiæ tylko %d w±tków; zakoñczenie"
-
-#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
-#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
-#: nscd/connections.c:1971
+#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
+#, c-format
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "inotify wy³±czone po b³êdzie odczytu %d"
+
+#: nscd/connections.c:2230
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ zmiennej warunkowej"
+
+#: nscd/connections.c:2238
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "nie mo¿na uruchomiæ w±tku czyszcz±cego; zakoñczenie"
+
+#: nscd/connections.c:2252
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "nie mo¿na uruchomiæ ¿adnego w±tku roboczego; zakoñczenie"
+
+#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
+#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
+#: nscd/connections.c:2370
 #, c-format
 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
 msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/connections.c:1923
+#: nscd/connections.c:2322
 #, c-format
 msgid "initial getgrouplist failed"
 msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/connections.c:1932
+#: nscd/connections.c:2331
 #, c-format
 msgid "getgrouplist failed"
 msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/connections.c:1950
+#: nscd/connections.c:2349
 #, c-format
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
+#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
 #, c-format
 msgid "short write in %s: %s"
 msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
 
-#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: nscd/grpcache.c:524
+#: nscd/grpcache.c:517
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
 msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
 
-#: nscd/mem.c:383
+#: nscd/mem.c:457
 #, c-format
 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
 msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
 
-#: nscd/mem.c:512
+#: nscd/mem.c:594
 #, c-format
 msgid "no more memory for database '%s'"
 msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
 
-#: nscd/nscd.c:98
+#: nscd/nscd.c:101
 msgid "Read configuration data from NAME"
 msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
 
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:103
 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
 msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
 
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:104
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LICZBA"
 
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:104
 msgid "Start NUMBER threads"
 msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
 
-#: nscd/nscd.c:102
+#: nscd/nscd.c:105
 msgid "Shut the server down"
 msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
 
-#: nscd/nscd.c:103
-msgid "Print current configuration statistic"
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Print current configuration statistics"
 msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
 
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:107
 msgid "TABLE"
 msgstr "TABLICA"
 
-#: nscd/nscd.c:105
+#: nscd/nscd.c:108
 msgid "Invalidate the specified cache"
 msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
 
-#: nscd/nscd.c:106
+#: nscd/nscd.c:109
 msgid "TABLE,yes"
 msgstr "TABLICA,yes"
 
-#: nscd/nscd.c:107
+#: nscd/nscd.c:110
 msgid "Use separate cache for each user"
 msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
 
 # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
-#: nscd/nscd.c:112
+#: nscd/nscd.c:115
 msgid "Name Service Cache Daemon."
 msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
 
-#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "z³a liczba argumentów"
 
-#: nscd/nscd.c:154
+#: nscd/nscd.c:157
 #, c-format
 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
 msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
 
-#: nscd/nscd.c:163
+#: nscd/nscd.c:166
 #, c-format
 msgid "already running"
 msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
 
-#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
+#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
 
-#: nscd/nscd.c:241
+#: nscd/nscd.c:244
 #, c-format
 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\""
 
-#: nscd/nscd.c:249
+#: nscd/nscd.c:252
 msgid "Could not create log file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
 
-#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
 #, c-format
 msgid "Only root is allowed to use this option!"
 msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
 
-#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:345
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' nie jest znan± baz± danych"
+
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
 #, c-format
 msgid "write incomplete"
 msgstr "zapis nie by³ kompletny"
 
-#: nscd/nscd.c:375
+#: nscd/nscd.c:381
 #, c-format
 msgid "cannot read invalidate ACK"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ACK dla uniewa¿nienia"
 
-#: nscd/nscd.c:381
+#: nscd/nscd.c:387
 #, c-format
 msgid "invalidation failed"
 msgstr "uniewa¿nienie nie powiod³o siê"
 
-#: nscd/nscd.c:391
+#: nscd/nscd.c:397
 #, c-format
 msgid "secure services not implemented anymore"
 msgstr "bezpieczne us³ugi nie s± ju¿ zaimplementowane"
@@ -3918,37 +3977,37 @@
 msgid "Parse error: %s"
 msgstr "B³±d analizowania: %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:193
+#: nscd/nscd_conf.c:194
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for server-user option"
 msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:200
+#: nscd/nscd_conf.c:201
 #, c-format
 msgid "Must specify user name for stat-user option"
 msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:244
+#: nscd/nscd_conf.c:245
 #, c-format
 msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
 msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:259
+#: nscd/nscd_conf.c:260
 #, c-format
 msgid "Must specify value for restart-interval option"
 msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:273
+#: nscd/nscd_conf.c:274
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s %s %s"
 msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:286
+#: nscd/nscd_conf.c:287
 #, c-format
 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
 msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:306
+#: nscd/nscd_conf.c:307
 #, c-format
 msgid "maximum file size for %s database too small"
 msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
@@ -4078,17 +4137,17 @@
 "%15<PRIuMAX>  przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
 "%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
 
-#: nscd/pwdcache.c:440
+#: nscd/pwdcache.c:443
 #, c-format
 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:442
+#: nscd/pwdcache.c:445
 #, c-format
 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
 msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
 
-#: nscd/pwdcache.c:520
+#: nscd/pwdcache.c:523
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
 msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
@@ -4164,7 +4223,11 @@
 msgid "Error getting sid from context"
 msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu"
 
-#: nscd/selinux.c:399
+#: nscd/selinux.c:374
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "brak wkompilowanej obs³ugi polityki bazy danych"
+
+#: nscd/selinux.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4210,28 +4273,24 @@
 msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
 
 #: nss/getent.c:62
-msgid ""
-"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
+
+#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
 #, c-format
 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
 msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
 
-#: nss/getent.c:782
+#: nss/getent.c:794
 #, c-format
 msgid "Unknown database name"
 msgstr "Nieznana baza danych"
 
-#: nss/getent.c:808
+#: nss/getent.c:820
 msgid "Supported databases:\n"
 msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:\n"
 
-#: nss/getent.c:868
+#: nss/getent.c:886
 #, c-format
 msgid "Unknown database: %s\n"
 msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
@@ -4305,151 +4364,165 @@
 msgid "       %s -a [pathname]\n"
 msgstr "       %s -a [¶cie¿ka]\n"
 
-#: posix/getconf.c:1067
+#: posix/getconf.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
+"    lub:  getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ¦CIE¯KA\n"
+"\n"
+"Odczyt warto¶ci konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
+"dla ¶cie¿ki ¦CIE¯KA. Je¶li podano SPEC, podawane s± warto¶ci dla ¶rodowiska\n"
+"kompilacji SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:1081
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:1095
+#: posix/getconf.c:1109
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute %s"
 msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s"
 
-#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
+#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
 msgid "undefined"
 msgstr "niezdefiniowana"
 
-#: posix/getconf.c:1173
+#: posix/getconf.c:1187
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
 
-#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-
-#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-
-#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
-#: posix/getopt.c:1035
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-
-#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-
-#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-
-#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
-
-#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-
-#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
-#: posix/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
-
-#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-
-#: posix/regcomp.c:135
+#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+
+#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
+#: posix/getopt.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument\n"
+
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
+#: posix/getopt.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
+
+#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+
+#: posix/regcomp.c:136
 msgid "No match"
 msgstr "Nic nie pasuje"
 
-#: posix/regcomp.c:138
+#: posix/regcomp.c:139
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
 
-#: posix/regcomp.c:141
+#: posix/regcomp.c:142
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "B³êdny znak sortowany"
 
-#: posix/regcomp.c:144
+#: posix/regcomp.c:145
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
 
-#: posix/regcomp.c:147
+#: posix/regcomp.c:148
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
 
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:151
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
 
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:154
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Niesparowane [ lub [^"
 
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:157
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Niesparowane ( lub \\("
 
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:160
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Niesparowane \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:163
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:166
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "B³êdny koniec zakresu"
 
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:169
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
 
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:172
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
 
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:175
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
 
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:178
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
 
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:181
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:660
+#: posix/regcomp.c:681
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
 
-#: posix/wordexp.c:1798
+#: posix/wordexp.c:1832
 msgid "parameter null or not set"
 msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
 
@@ -4533,133 +4606,138 @@
 msgid "Unknown signal %d"
 msgstr "Nieznany sygna³ %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:114
-msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamiêci\n"
 
 #: sunrpc/auth_unix.c:350
 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z prze³±czaniem"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
-#, c-format
-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
-msgid "; why = "
-msgstr "; bo = "
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
-#, c-format
-msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)"
-
-#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; powód = (nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)\n"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC: Sukces"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+#: sunrpc/clnt_perr.c:162
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC: Niedostêpny program"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: Nieznany host"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC: Awaria portmappera"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+#: sunrpc/clnt_perr.c:267
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:342
+#: sunrpc/clnt_perr.c:330
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
 msgid "Client credential too weak"
 msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
 
@@ -4667,18 +4745,6 @@
 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
 msgstr "clnt_raw.c: krytyczny b³±d serializacji nag³ówka"
 
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
-msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/clnt_udp.c:139
-msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128
-msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
-
 #: sunrpc/pm_getmaps.c:83
 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
@@ -4707,118 +4773,241 @@
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:286
+#: sunrpc/rpc_main.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:293
+#: sunrpc/rpc_main.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:305
+#: sunrpc/rpc_main.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
 msgstr "%s: podczas zapisywania wyj¶cia do %s: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:340
+#: sunrpc/rpc_main.c:344
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:348
+#: sunrpc/rpc_main.c:352
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:417
+#: sunrpc/rpc_main.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#: sunrpc/rpc_main.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:460
+#: sunrpc/rpc_main.c:464
 #, c-format
 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
 msgstr "b³êdny typ sieci: '%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1122
+#: sunrpc/rpc_main.c:1130
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#: sunrpc/rpc_main.c:1142
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1167
+#: sunrpc/rpc_main.c:1175
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1212
+#: sunrpc/rpc_main.c:1220
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#, c-format
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#: sunrpc/rpc_main.c:1455
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1448
+#: sunrpc/rpc_main.c:1460
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#: sunrpc/rpc_main.c:1461
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opcje:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, tak¿e przyk³adów\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\ttryb kompatybilno¶ci wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnazwa[=warto¶æ]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nag³ówkowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacz±æ generowaæ kod inline\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obs³ugi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekund\tserwer koñczy pracê po K sekund nieaktywno¶ci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgenerowanie za¶lepek dla strony klienckiej\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tzapisywanie b³êdów serwera do dziennika systemowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tgenerowanie za¶lepek dla strony serwera\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla w±tków (MT-safe)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany id_sieci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tobs³uga wielu argumentów i wywo³ywania przez warto¶æ\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyj¶ciowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany typ_sieci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu klienta u¿ywaj±cego procedur zdalnych\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu serwera definiuj±cego procedury zdalne\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysy³ania RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obs³uguj±cego tablice wysy³ania RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y ¶cie¿ka\tnazwa katalogu, w którym znajduje siê preprocesor C (cpp)\n"
 
 #: sunrpc/rpc_scan.c:114
 msgid "constant or identifier expected"
@@ -4840,82 +5029,82 @@
 msgid "preprocessor error"
 msgstr "b³±d preprocesora"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
 msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
-#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
-#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
+#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
+#: sunrpc/rpcinfo.c:527
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
 msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostêpny\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#: sunrpc/rpcinfo.c:532
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
 msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
 msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+#: sunrpc/rpcinfo.c:587
 msgid "No remote programs registered.\n"
 msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+#: sunrpc/rpcinfo.c:591
 msgid "   program vers proto   port\n"
 msgstr "   program wer. proto   port\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+#: sunrpc/rpcinfo.c:630
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#: sunrpc/rpcinfo.c:654
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
 msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+#: sunrpc/rpcinfo.c:675
 msgid "Sorry. You are not root\n"
 msgstr "Niestety nie jeste¶ rootem\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#: sunrpc/rpcinfo.c:682
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
 msgstr "rpcinfo: Nie mo¿na usun±æ rejestracji programu %s w wersji %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#: sunrpc/rpcinfo.c:691
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+#: sunrpc/rpcinfo.c:693
 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
 msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
 
 # collation symbol...
 # collation element...  dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
 #
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+#: sunrpc/rpcinfo.c:696
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+#: sunrpc/rpcinfo.c:697
 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpcinfo.c:722
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
 msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#: sunrpc/rpcinfo.c:759
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
 msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
@@ -4964,14 +5153,6 @@
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:179
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:218
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
-
 #: sunrpc/svc_udp.c:128
 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
 msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
@@ -4980,39 +5161,35 @@
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:152
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:174
+#: sunrpc/svc_udp.c:175
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:474
+#: sunrpc/svc_udp.c:475
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:480
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:489
+#: sunrpc/svc_udp.c:490
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:497
+#: sunrpc/svc_udp.c:498
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:532
+#: sunrpc/svc_udp.c:533
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:543
+#: sunrpc/svc_udp.c:544
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
 
@@ -5023,34 +5200,6 @@
 #: sunrpc/svc_unix.c:166
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:176
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:215
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:566
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:718
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_array.c:106
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_ref.c:86
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
 
 #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
 msgid "Hangup"
@@ -6117,76 +6266,85 @@
 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
 msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: lddlibc4 PLIK\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
 #, c-format
 msgid "cannot read header from `%s'"
 msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
 
-#: timezone/zdump.c:211
+#: timezone/zdump.c:210
 msgid "lacks alphabetic at start"
 msgstr "nie zaczyna siê od litery"
 
-#: timezone/zdump.c:213
+#: timezone/zdump.c:212
 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
 msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
 
-#: timezone/zdump.c:215
+#: timezone/zdump.c:214
 msgid "has more than 6 alphabetics"
 msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
 
-#: timezone/zdump.c:223
+#: timezone/zdump.c:222
 msgid "differs from POSIX standard"
 msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
 
-#: timezone/zdump.c:229
+#: timezone/zdump.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
 msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:280
+#: timezone/zdump.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
 msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
 
-#: timezone/zdump.c:297
+#: timezone/zdump.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
 
-#: timezone/zdump.c:388
+#: timezone/zdump.c:387
 msgid "Error writing to standard output"
 msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
 
-#: timezone/zdump.c:411
+#: timezone/zdump.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
 msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
 
-#: timezone/zic.c:392
+#: timezone/zic.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
 msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:451
+#: timezone/zic.c:434
 #, c-format
 msgid "\"%s\", line %d: %s"
 msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
 
-#: timezone/zic.c:454
+#: timezone/zic.c:437
 #, c-format
 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
 msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
 
-#: timezone/zic.c:466
+#: timezone/zic.c:449
 msgid "warning: "
 msgstr "uwaga: "
 
-#: timezone/zic.c:476
+#: timezone/zic.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
@@ -6195,336 +6353,532 @@
 "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
 "\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
 
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:494
 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
 msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
 
-#: timezone/zic.c:528
+#: timezone/zic.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
 
-#: timezone/zic.c:538
+#: timezone/zic.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
 
-#: timezone/zic.c:548
+#: timezone/zic.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
 
-#: timezone/zic.c:558
+#: timezone/zic.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
 
-#: timezone/zic.c:568
+#: timezone/zic.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
 msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
 
-#: timezone/zic.c:617
+#: timezone/zic.c:600
 msgid "link to link"
 msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
 
-#: timezone/zic.c:682
+#: timezone/zic.c:665
 msgid "hard link failed, symbolic link used"
 msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
 
-#: timezone/zic.c:690
+#: timezone/zic.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
+#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
 msgid "same rule name in multiple files"
 msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
 
-#: timezone/zic.c:805
+#: timezone/zic.c:788
 msgid "unruly zone"
 msgstr "strefa bez regu³"
 
-#: timezone/zic.c:812
+#: timezone/zic.c:795
 #, c-format
 msgid "%s in ruleless zone"
 msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
 
-#: timezone/zic.c:833
+#: timezone/zic.c:816
 msgid "standard input"
 msgstr "standardowe wej¶cie"
 
-#: timezone/zic.c:838
+#: timezone/zic.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:849
+#: timezone/zic.c:832
 msgid "line too long"
 msgstr "za d³uga linia"
 
-#: timezone/zic.c:869
+#: timezone/zic.c:852
 msgid "input line of unknown type"
 msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
 
-#: timezone/zic.c:885
+#: timezone/zic.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
 msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
+#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
 #, c-format
 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
 msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
 
-#: timezone/zic.c:900
+#: timezone/zic.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading %s\n"
 msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:907
+#: timezone/zic.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:912
+#: timezone/zic.c:895
 msgid "expected continuation line not found"
 msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
 
-#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
 msgid "time overflow"
 msgstr "przepe³nienie czasu"
 
-#: timezone/zic.c:960
+#: timezone/zic.c:943
 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
 msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
 
-#: timezone/zic.c:963
+#: timezone/zic.c:946
 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
 msgstr "warto¶ci wiêksze ni¿ 24 godziny nie by³y obs³ugiwane przez zic sprzed 2007 roku"
 
-#: timezone/zic.c:976
+#: timezone/zic.c:959
 msgid "wrong number of fields on Rule line"

[... 729 lines stripped ...]