[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Commits] r15626 - in /fsf/trunk/libc: ./ elf/ libio/ malloc/ math/ nptl/ nptl/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/ po/ posix/sys/ string/ ...
- To: commits@xxxxxxxxxx
- Subject: [Commits] r15626 - in /fsf/trunk/libc: ./ elf/ libio/ malloc/ math/ nptl/ nptl/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/ po/ posix/sys/ string/ ...
- From: eglibc@xxxxxxxxxx
- Date: Sun, 30 Oct 2011 00:02:15 -0000
Author: eglibc
Date: Sun Oct 30 00:02:13 2011
New Revision: 15626
Log:
Import glibc-mainline for 2011-10-30
Added:
fsf/trunk/libc/string/test-strchrnul.c
Modified:
fsf/trunk/libc/ChangeLog
fsf/trunk/libc/NEWS
fsf/trunk/libc/elf/chroot_canon.c
fsf/trunk/libc/elf/dl-lookup.c
fsf/trunk/libc/elf/sprof.c
fsf/trunk/libc/libio/stdio.h
fsf/trunk/libc/malloc/malloc.c
fsf/trunk/libc/math/libm-test.inc
fsf/trunk/libc/nptl/ChangeLog
fsf/trunk/libc/nptl/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/pthread_cond_timedwait.S
fsf/trunk/libc/po/es.po
fsf/trunk/libc/po/it.po
fsf/trunk/libc/posix/sys/wait.h
fsf/trunk/libc/string/Makefile
fsf/trunk/libc/string/test-strchr.c
fsf/trunk/libc/sysdeps/ieee754/dbl-64/s_sin.c
Modified: fsf/trunk/libc/ChangeLog
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/ChangeLog (original)
+++ fsf/trunk/libc/ChangeLog Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -1,3 +1,41 @@
+2011-10-29 Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxx>
+
+ [BZ #13276]
+ * malloc/malloc.c (munmap_chunk): Don't use assertion to check munmap
+ return value.
+
+ * posix/sys/wait.h: Mark wait and wait4 with __THROWNL.
+ * libio/stdio.h: Mark sprintf, vsprintf snprintf, vsnprintf, vasprintf,
+ asprintf, __asprintf, obstack_printf, obstack_vprintf with __THROWNL.
+
+2011-07-03 Andreas Jaeger <aj@xxxxxxx>
+
+ [BZ #10709]
+ * sysdeps/ieee754/dbl-64/s_sin.c (__sin): Fix incorrect rounding
+ of sin. Patch suggested by Paul Zimmermann <zimmerma+gcc@xxxxxxxx>.
+ * math/libm-test.inc (sin_test): Add test case.
+
+2011-10-29 Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxx>
+
+ [BZ #13337]
+ * elf/sprof.c (load_shobj): Correctly NUL-terminate link name.
+ Patch by Thomas Jarosch <thomas.jarosch@xxxxxxxxxxxxx>.
+
+ * elf/chroot_canon.c (chroot_canon): Cleanups.
+
+ * elf/dl-lookup.c (_dl_setup_hash): Avoid warning.
+
+ [BZ #13335]
+ * elf/chroot_canon.c (chroot_canon): Fix readlink call.
+ Patch by Thomas Jarosch <thomas.jarosch@xxxxxxxxxxxxx>.
+
+ * string/test-strchr.c: Make usable for strchrnul testing.
+ * string/test-strchrnul.c: New file.
+ * string/Makefile (strop-tests): Add strchrnul.
+
+ * po/it.po: Update from translation team.
+ * po/es.po: Likewise.
+
2011-10-28 Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxx>
* sysdeps/x86_64/multiarch/strstr.c (__m128i_strloadu_tolower): Take
Modified: fsf/trunk/libc/NEWS
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/NEWS (original)
+++ fsf/trunk/libc/NEWS Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -1,4 +1,4 @@
-GNU C Library NEWS -- history of user-visible changes. 2011-10-27
+GNU C Library NEWS -- history of user-visible changes. 2011-10-29
Copyright (C) 1992-2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
See the end for copying conditions.
@@ -9,9 +9,10 @@
* The following bugs are resolved with this release:
- 6779, 6783, 9696, 11589, 12403, 12847, 12868, 12852, 12874, 12885, 12892,
- 12907, 12922, 12935, 13007, 13021, 13067, 13068, 13090, 13092, 13114,
- 13118, 13123, 13134, 13138, 13150, 13179, 13192, 13268, 13291, 13344
+ 6779, 6783, 9696, 10709, 11589, 12403, 12847, 12868, 12852, 12874, 12885,
+ 12892, 12907, 12922, 12935, 13007, 13021, 13067, 13068, 13090, 13092,
+ 13114, 13118, 13123, 13134, 13138, 13150, 13179, 13192, 13268, 13276,
+ 13291, 13335, 13337, 13344, 13358
* New program pldd to list loaded object of a process
Implemented by Ulrich Drepper.
Modified: fsf/trunk/libc/elf/chroot_canon.c
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/elf/chroot_canon.c (original)
+++ fsf/trunk/libc/elf/chroot_canon.c Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -1,5 +1,5 @@
/* Return the canonical absolute name of a given file inside chroot.
- Copyright (C) 1996,1997,1998,1999,2000,2001,2004,2005,2010
+ Copyright (C) 1996,1997,1998,1999,2000,2001,2004,2005,2010,2011
Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU C Library.
@@ -70,7 +70,6 @@
for (start = end = name; *start; start = end)
{
struct stat64 st;
- int n;
/* Skip sequence of multiple path-separators. */
while (*start == '/')
@@ -135,7 +134,7 @@
goto error;
}
- n = readlink (rpath, buf, PATH_MAX);
+ ssize_t n = readlink (rpath, buf, PATH_MAX - 1);
if (n < 0)
{
if (*end == '\0')
@@ -148,7 +147,7 @@
extra_buf = alloca (PATH_MAX);
len = strlen (end);
- if ((long int) (n + len) >= PATH_MAX)
+ if (len >= PATH_MAX - n)
{
__set_errno (ENAMETOOLONG);
goto error;
Modified: fsf/trunk/libc/elf/dl-lookup.c
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/elf/dl-lookup.c (original)
+++ fsf/trunk/libc/elf/dl-lookup.c Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -860,7 +860,6 @@
_dl_setup_hash (struct link_map *map)
{
Elf_Symndx *hash;
- Elf_Symndx nchain;
if (__builtin_expect (map->l_info[DT_ADDRTAGIDX (DT_GNU_HASH) + DT_NUM
+ DT_THISPROCNUM + DT_VERSIONTAGNUM
@@ -892,7 +891,8 @@
hash = (void *) D_PTR (map, l_info[DT_HASH]);
map->l_nbuckets = *hash++;
- nchain = *hash++;
+ /* Skip nchain. */
+ hash++;
map->l_buckets = hash;
hash += map->l_nbuckets;
map->l_chain = hash;
Modified: fsf/trunk/libc/elf/sprof.c
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/elf/sprof.c (original)
+++ fsf/trunk/libc/elf/sprof.c Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -596,10 +596,11 @@
static const char procpath[] = "/proc/self/fd/%d";
char origprocname[sizeof (procpath) + sizeof (int) * 3];
snprintf (origprocname, sizeof (origprocname), procpath, fd);
- char *origlink = (char *) alloca (PATH_MAX + 1);
- origlink[PATH_MAX] = '\0';
- if (readlink (origprocname, origlink, PATH_MAX) == -1)
+ char *origlink = (char *) alloca (PATH_MAX);
+ ssize_t n = readlink (origprocname, origlink, PATH_MAX);
+ if (n == -1)
goto no_debuginfo;
+ origlink[n] = '\0';
/* Try to find the actual file. There are three places:
1. the same directory the DSO is in
Modified: fsf/trunk/libc/libio/stdio.h
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/libio/stdio.h (original)
+++ fsf/trunk/libc/libio/stdio.h Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -363,7 +363,7 @@
extern int printf (__const char *__restrict __format, ...);
/* Write formatted output to S. */
extern int sprintf (char *__restrict __s,
- __const char *__restrict __format, ...) __THROW;
+ __const char *__restrict __format, ...) __THROWNL;
/* Write formatted output to S from argument list ARG.
@@ -378,7 +378,7 @@
extern int vprintf (__const char *__restrict __format, _G_va_list __arg);
/* Write formatted output to S from argument list ARG. */
extern int vsprintf (char *__restrict __s, __const char *__restrict __format,
- _G_va_list __arg) __THROW;
+ _G_va_list __arg) __THROWNL;
__END_NAMESPACE_STD
#if defined __USE_BSD || defined __USE_ISOC99 || defined __USE_UNIX98
@@ -386,11 +386,11 @@
/* Maximum chars of output to write in MAXLEN. */
extern int snprintf (char *__restrict __s, size_t __maxlen,
__const char *__restrict __format, ...)
- __THROW __attribute__ ((__format__ (__printf__, 3, 4)));
+ __THROWNL __attribute__ ((__format__ (__printf__, 3, 4)));
extern int vsnprintf (char *__restrict __s, size_t __maxlen,
__const char *__restrict __format, _G_va_list __arg)
- __THROW __attribute__ ((__format__ (__printf__, 3, 0)));
+ __THROWNL __attribute__ ((__format__ (__printf__, 3, 0)));
__END_NAMESPACE_C99
#endif
@@ -399,13 +399,13 @@
Store the address of the string in *PTR. */
extern int vasprintf (char **__restrict __ptr, __const char *__restrict __f,
_G_va_list __arg)
- __THROW __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 0))) __wur;
+ __THROWNL __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 0))) __wur;
extern int __asprintf (char **__restrict __ptr,
__const char *__restrict __fmt, ...)
- __THROW __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 3))) __wur;
+ __THROWNL __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 3))) __wur;
extern int asprintf (char **__restrict __ptr,
__const char *__restrict __fmt, ...)
- __THROW __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 3))) __wur;
+ __THROWNL __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 3))) __wur;
#endif
#ifdef __USE_XOPEN2K8
@@ -895,11 +895,11 @@
/* Write formatted output to an obstack. */
extern int obstack_printf (struct obstack *__restrict __obstack,
__const char *__restrict __format, ...)
- __THROW __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 3)));
+ __THROWNL __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 3)));
extern int obstack_vprintf (struct obstack *__restrict __obstack,
__const char *__restrict __format,
_G_va_list __args)
- __THROW __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 0)));
+ __THROWNL __attribute__ ((__format__ (__printf__, 2, 0)));
#endif /* Use GNU. */
Modified: fsf/trunk/libc/malloc/malloc.c
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/malloc/malloc.c (original)
+++ fsf/trunk/libc/malloc/malloc.c Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -2855,10 +2855,10 @@
mp_.n_mmaps--;
mp_.mmapped_mem -= total_size;
- int ret __attribute__ ((unused)) = munmap((char *)block, total_size);
-
- /* munmap returns non-zero on failure */
- assert(ret == 0);
+ /* If munmap failed the process virtual memory address space is in a
+ bad shape. Just leave the block hanging around, the process will
+ terminate shortly anyway since not much can be done. */
+ munmap((char *)block, total_size);
}
#if HAVE_MREMAP
Modified: fsf/trunk/libc/math/libm-test.inc
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/math/libm-test.inc (original)
+++ fsf/trunk/libc/math/libm-test.inc Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -5642,6 +5642,7 @@
#ifdef TEST_DOUBLE
TEST_f_f (sin, 0.80190127184058835, 0.71867942238767868);
+ TEST_f_f (sin, 2.522464e-1, 2.4957989804940911e-1);
#endif
END (sin);
Modified: fsf/trunk/libc/nptl/ChangeLog
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/nptl/ChangeLog (original)
+++ fsf/trunk/libc/nptl/ChangeLog Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -1,3 +1,11 @@
+2011-10-29 Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxx>
+
+ [BZ #13358]
+ * sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/pthread_cond_timedwait.S
+ (__pthread_cond_timedwait): Initialize %r15 correctly also for code
+ path for kernels with FUTEX_CLOCK_REALTIME.
+ Debugged by H.J. Lu <hjl.tools@xxxxxxxxx>.
+
2011-10-27 Andreas Schwab <schwab@xxxxxxxxxx>
[BZ #13344]
Modified: fsf/trunk/libc/nptl/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/pthread_cond_timedwait.S
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/nptl/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/pthread_cond_timedwait.S (original)
+++ fsf/trunk/libc/nptl/sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/pthread_cond_timedwait.S Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* Copyright (C) 2002-2005, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+/* Copyright (C) 2002-2005,2007,2009,2010,2011 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU C Library.
Contributed by Ulrich Drepper <drepper@xxxxxxxxxx>, 2002.
@@ -101,6 +101,8 @@
movq %rsi, dep_mutex(%rdi)
22:
+ xorl %r15d, %r15d
+
#ifndef __ASSUME_FUTEX_CLOCK_REALTIME
# ifdef PIC
cmpl $0, __have_futex_clock_realtime(%rip)
@@ -402,8 +404,6 @@
#ifndef __ASSUME_FUTEX_CLOCK_REALTIME
.Lreltmo:
- xorl %r15d, %r15d
-
/* Get internal lock. */
movl $1, %esi
xorl %eax, %eax
Modified: fsf/trunk/libc/po/es.po
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/po/es.po (original)
+++ fsf/trunk/libc/po/es.po Sun Oct 30 00:02:13 2011
@@ -1,343 +1,184 @@
-# Mensajes en espaÃol para GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Enrique Melero GÃmez <melero@xxxxxxxxxxxxx>, 1996, 1997.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@xxxxxxx>, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Mensajes en espaÃÂol para GNU libc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Enrique Melero GÃÂmez <melero@xxxxxxxxxxxxx>, 1996, 1997.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@xxxxxxx>, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.3\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-25 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@xxxxxx>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-# Habrà que mirar esto
-# Mirado, efectivamente esto es una seÃal que habrÃ
-# que dejarla con su nombre original ( entre parÃntesis )
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Colgar (hangup)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "InterrupciÃn"
-
-# PodrÃa ser tambiÃn "Abandonar" sv
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Abandona"
-
-# Se trata de una instrucciÃn ilegal en el juego de instrucciones del 486
-# que provoca una "excepciÃn".
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "InstrucciÃn ilegal"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "`trap' para punto de parada/seguimiento"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "ExcepciÃn de coma flotante"
-
-# A quien se le ocurra `matar' un proceso, que especifique con quà seÃal.
-# En todo caso ` Terminado ( KILL ) ' serÃa apropiado. Ver fuentes
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Terminado (killed)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Error del bus"
-
-# ÂDe "segmento", o de "segmentaciÃn"? sv
-# De segmentaciÃn me parece incorrecto. La memoria ya estaba
-# segmentada, y se intentà acceder a un segmento
-# que no pertenece al programa. em
-# ÂEntonces dirÃas que està mal el original inglÃs? sv
-# No, en inglÃs siempre se ha dicho asÃ. Siempre he traducido
-# Segmentation fault como violaciÃn de segmento. ConsultÃmoslo,
-# es un mensaje que se ve demasiado a menudo em
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "ViolaciÃn de segmento"
-
-# Vi traducido pipe como tubo en un libro sobre pc/dos, y me horrorizÃ
-# menos mal que venÃa siempre la palabra `pipe' al lado entrecomillada
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: El argumento ARGP_HELP_FMT requiere un valor"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: ParÃÂmetro ARGP_HELP_FMT desconocido"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Inconsistencias en ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas son\n"
+"tambiÃÂn obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Modo de empleo:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " o: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIÃÂN...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' o `%s --usage' para mÃÂs informaciÃÂn.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Comunicar bichos a %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Da esta lista de ayuda"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Da un mensaje corto de uso"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Establece el nombre del programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Cuelga durante SECS segundos (por omisiÃÂn, 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Muestra la versiÃÂn del programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ÃÂÃÂNo se conoce ninguna versiÃÂn!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ÃÂÃÂNo se deberÃÂa haber reconocido la opciÃÂn!?"
+
+# ÃÂQuÃÂ tiene de malo "inesperado"? sv
#
-# Este mensaje sale ahora cada vez que pulsas "q" cuando haces por ejemplo
-# cat loquesea | less
-# Sale *muy a menudo* y estoy harto, asà que lo borro que ya està bien. sv
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "TuberÃa rota"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Temporizador"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Terminado"
-
-# ?? sigo pensando en una traducciÃn para condiciÃn
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "CondiciÃn urgente de E/S"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Parado (por una seÃal)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "ContinÃa"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "El proceso hijo terminÃ"
-
-# Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca està de mÃs
-# Creo que mejora al original ;)
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Parado (requiere entrada de terminal)"
-
-# Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca està de mÃs
-# Creo que mejora al original ;)
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Parado (requiere salida por terminal)"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "OperaciÃn de E/S permitida"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Rebasado el lÃmite de tiempo de CPU"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Superado el lÃmite de tamaÃo de fichero"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "El temporizador virtual llegà al final"
-
-# ÂNo habrÃa que traducir profile? sv
-# Mirà los fuentes, y la Ãltima documentaciÃn de Glibc
-# No se me ocurre traducciÃn para profile ( asà se llamaba
-# en los viejos apple al disco duro de 5 Megas ) em
-# Pero esto no tiene nada que ver, Âno?
-# "Profiling" es ejecutar un programa midiendo quà partes de Ãl consumen
-# mÃs tiempo. Creo recordar que esto tenÃa nombre en espaÃol, pero no
-# me acuerdo de cuÃl. sv
-# Gracias por la explicaciÃn, sà que era algo referente
-# al trace o debug de un programa. Miro a la alemana.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "El tiempo de CPU expirÃ"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "La ventana ha cambiado"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "SeÃal definida por el usuario 1"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "SeÃal definida por el usuario 2"
-
-# ???, siempre lo he usado como trap, nunca encontramos la palabra
-# y es una seÃal estÃndar Unix, asà que no creo conveniente traducirla
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "`trap' de EMT"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Llamada al sistema errÃnea"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Fallo en la pila"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "PeticiÃn de informaciÃn"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Fallo de alimentaciÃn"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Recurso perdido"
-
-# ÂQuà demonios es esto?
-# ÂError en el error del sistema desconocido? sv
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Error de sistema desconocido: "
-
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Error desconocido "
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "no se puede abrir `%s'"
-
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "no se puede leer la cabecera de `%s'"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada `%s'"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
-#, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "error al cerrar la entrada `%s'"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
-#, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posiciÃn %Zd"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "carÃcter o secuencia de desplazamiento incompleta al final del bÃfer"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "error al leer la entrada"
-
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "no se puede asignar espacio para el bÃfer de entrada"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "EspecificaciÃn de formato de Entrada/Salida:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "codificaciÃn del texto original"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "encoding for output"
-msgstr "codificaciÃn para el resultado"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:64
-msgid "Information:"
-msgstr "InformaciÃn:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "lista todos los juegos de caracteres conocidos"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
-msgid "Output control:"
-msgstr "Control del resultado:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "se omiten los caracteres invÃlidos en la salida"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "output file"
-msgstr "fichero de salida"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:69
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "suprime los avisos"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:70
-msgid "print progress information"
-msgstr "muestra informaciÃn sobre el desarrollo"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:75
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Convierte la codificaciÃn de los ficheros dados de una codificaciÃn a otra."
-
-#: iconv/iconv_prog.c:79
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHERO...]"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:201
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de salida"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:243
-#, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "no se admite la conversiÃn de `%s' a `%s'"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:248
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "no se admite la conversiÃn de `%s'"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:255
-#, c-format
-msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "no se admite la conversiÃn a `%s'"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:259
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "no se admite la conversiÃn de `%s' a `%s'"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:265
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "fallo al comenzar el proceso de conversiÃn"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@xxxxxxx>.\n"
-msgstr "Comunicar bichos usando el programa `glibcbug' a <bugs@xxxxxxx>.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+# Parece el nombre de pelÃÂcula de los '50 em
+# ... y antes de que digas nada, a mÃÂ me encantan
+# las pelÃÂculas de los 50 em
+#
+# Pero es que esa palabra *existe* y significa "no esperado".
+# ÃÂPor quÃÂ quieres empobrecer el idioma de esa forma?
+# ÃÂNo podrÃÂas emplear la forma in-loquesea unas veces sÃÂ y otras no,
+# para darle variedad a la cosa? (Por ejemplo aquÃÂ sÃÂ, pues no te debe
+# recordar a una opciÃÂn en silla de ruedas...). sv+
+#
+# Lo cambio despuÃÂs de leer 1984. sv
+#: assert/assert-perr.c:37
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperado: %s.\n"
+
+# La traducciÃÂn de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erfÃÂllt
+# que viene a decir algo asÃÂ que las promesas no se han cumplido, o que
+# las afirmaciones hechas no son ciertas.
+#: assert/assert.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sLa declaraciÃÂn `%s' no se cumple.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Crea un fichero de cabecera C, NOMBRE, que contiene las definiciones de sÃÂmbolos"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "No utiliza el catÃÂlogo existente, crea un nuevo fichero de salida"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Escribe el resultado en el fichero NOMBRE"
+
+# FIXME: ÃÂQuÃÂ es ^K?
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Genera un catÃÂlogo de mensajes.\vSi FICHERO-ENTRADA es -, la entrada\n"
+"se lee de la entrada estÃÂndar. Si FICHERO-SALIDA es -, el resultado se\n"
+"escribe en la salida estÃÂndar.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n"
+"[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
+#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
+#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
+#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
+#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -345,38 +186,1263 @@
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Esto es software libre; vea el cÃdigo fuente para las condiciones de copia.\n"
-"No hay NINGUNA garantÃa; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
+"Esto es software libre; vea el cÃÂdigo fuente para las condiciones de copia.\n"
+"No hay NINGUNA garantÃÂa; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1109
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada estÃÂndar*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "nÃÂmero de conjunto ilegal"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definiciÃÂn de conjunto duplicada"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "esta es la primera vez que aparece la definiciÃÂn"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "conjunto `%s' desconocido"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "carÃÂcter de cita invÃÂlido"
+
+# descartada (?) sv
+# ÃÂy asÃÂ? em
+# por mÃÂ, vale. sv+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directiva desconocida `%s': lÃÂnea pasada por alto"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "nÃÂmero de mensaje duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificador de mensaje duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "carÃÂcter invÃÂlido: mensaje descartado"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "lÃÂnea invÃÂlida"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "una lÃÂnea incorrecta no se tendrÃÂ en cuenta"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "secuencia de escape invÃÂlida"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "mensaje sin terminar"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "al abrir el fichero de catÃÂlogo antiguo"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "no estÃÂn disponibles los mÃÂdulos de conversiÃÂn"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "no se puede determinar el carÃÂcter de escape"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "No hace pasar el resultado a travÃÂs de un bÃÂfer"
+
+# Se admiten sugerencias. sv
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "InformaciÃÂn de volcado generada mediante `PC profiling'."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHERO]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "no se puede leer la cabecera"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "tamaÃÂo de puntero invÃÂlido"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Modo de empleo: xtrace [OPCIÃÂN]... PROGRAMA [OPCIÃÂNDEPROGRAMA]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Pruebe \\`%s --help' o `%s --usage' para mÃÂs informaciÃÂn.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: la opciÃÂn '%s' requiere un argumento\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sigue la ejecuciÃÂn del programa mostrando la funciÃÂn que se ejecuta actualmente.\n"
+"\n"
+" --data=FICHERO No ejecuta el programa, solamente muestra los datos\n"
+" de FICHERO\n"
+" -?,--help Muestra esta ayuda y finaliza\n"
+" --usage Da un mensaje de uso breve\n"
+" -V,--version Muestra la informaciÃÂn de versiÃÂn y finaliza\n"
+"\n"
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son tambiÃÂn obligatorios\n"
+"para las opciones cortas correspondientes.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:127
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: opciÃÂn no reconocida \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:140
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "No se ha especificado el nombre del programa\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:148
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "no se ha encontrado el ejecutable \\`$program'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:152
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' no es ejecutable\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Se ha usado RTLD_SELF en una parte del cÃÂdigo que no se cargÃÂ dinÃÂmicamente"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "PeticiÃÂn dlinfo no admitida"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "espacio de nombres invÃÂlido"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "modo invÃÂlido"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:65
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "parÃÂmetro de modo invÃÂlido"
+
+# FIXME: Falta ver si es niÃÂo o niÃÂa. sv
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido/a"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Sistema Operativo desconocido"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de cachÃÂ %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "fallÃÂ la operaciÃÂn `mmap' sobre el fichero de cachÃÂ.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "El fichero no es un fichero de cachÃÂ.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotecas se encontraron en la cachÃÂ `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "No se puede crear el fichero temporal de cachÃÂ %s"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "FallÃÂ la escritura de los datos de la cachÃÂ"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "El cambio de los derechos de acceso de %s a %#o fallÃÂ"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "FallÃÂ el renombramiento de %s a %s"
+
+#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "no se puede crear la lista de ÃÂmbito"
+
+#: elf/dl-close.c:767
+msgid "shared object not open"
+msgstr "el objeto compartido no estÃÂ abierto"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "No se permite DST en programas SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:127
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "sustituciÃÂn dinÃÂmica de un elemento por una cadena vacÃÂa"
+
+# Hmm, me suena que lo que es dinÃÂmica aquÃÂ es la cadena, no la sustituciÃÂn.
+# FIXME: Consultarlo. sv
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr ""
+"no se puede cargar el `%s' auxiliar debido a la sustituciÃÂn dinÃÂmica\n"
+"de un elemento por cadena vacÃÂa\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "no se pudo asignar espacio para la lista de dependencias"
+
+#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "no se puede asignar espacio para la lista de bÃÂsqueda de los sÃÂmbolos"
+
+#: elf/dl-deps.c:554
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "No se admiten filtros con LD_TRACE_PRELINKING"
+
+# VÃÂase "A bug's life".
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ÃÂÃÂÃÂHAY UN BICHO EN EL ENLAZADOR DINÃÂMICO!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "error al cargar las bibliotecas compartidas"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "no se pueden asignar pÃÂginas para la tabla fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "no se pueden asignar pÃÂginas para la tabla fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "error interno: symidx fuera del rango de la tabla fptr"
+
+#: elf/dl-load.c:471
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "no se puede asignar el registro del nombre"
+
+# He intentado mejorarlo un poco ...
+#
+#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "no se puede crear un cachÃÂ para la ruta de bÃÂsqueda"
+
+#: elf/dl-load.c:639
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "no se puede crear una copia RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:735
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "no se puede crear la matriz de la ruta de bÃÂsqueda"
+
+#: elf/dl-load.c:931
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:1009
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "no se puede abrir el dispositivo de `zero fill'"
+
+#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "no se pueden leer los datos del fichero"
+
+#: elf/dl-load.c:1120
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "El alineamiento de la orden de carga ELF no estÃÂ alineada a la pÃÂgina"
+
+#: elf/dl-load.c:1127
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "La direcciÃÂn/desplazamiento de la orden de carga ELF no estÃÂ bien alineada"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS para el hilo inicial"
+
+#: elf/dl-load.c:1233
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "no se pueden manejar los datos de TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1252
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "el fichero objeto no tiene segmentos cargables"
+
+#: elf/dl-load.c:1288
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "fallo al asignar un segmento del objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:1314
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "no se puede cargar el ejecutable dinÃÂmicamente"
+
+#: elf/dl-load.c:1376
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "no se pueden cambiar las protecciones de memoria"
+
+#: elf/dl-load.c:1395
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "no se pueden asignar pÃÂginas de tipo `zero-fill'"
+
+#: elf/dl-load.c:1409
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "el fichero objeto no tiene secciÃÂn dinÃÂmica"
+
+#: elf/dl-load.c:1432
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "no se puede efectuar dlopen() sobre el objeto compartido"
+
+#: elf/dl-load.c:1445
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
+
+#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
+msgid "invalid caller"
+msgstr "llamante invÃÂlido"
+
+#: elf/dl-load.c:1501
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "no se puede activar la pila ejecutable tal y como el objeto compartido necesita"
+
+#: elf/dl-load.c:1514
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero"
+
+#: elf/dl-load.c:1730
+msgid "file too short"
+msgstr "fichero demasiado corto"
+
+#: elf/dl-load.c:1766
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "cabecera ELF invÃÂlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1778
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "La codificaciÃÂn de los datos del fichero ELF no es `big-endian'"
+
+#: elf/dl-load.c:1780
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "La codificaciÃÂn de los datos del fichero ELF no es `little-endian'"
+
+#: elf/dl-load.c:1784
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "La identificaciÃÂn de versiÃÂn del fichero ELF no encaja con la actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1788
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ABI del OS del fichero ELF invÃÂlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1791
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "VersiÃÂn de ABI del fichero ELF invÃÂlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1794
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "relleno con no ceros en e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1797
+msgid "internal error"
+msgstr "error interno"
+
+#: elf/dl-load.c:1804
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "La versiÃÂn del fichero ELF no coincide con la actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1812
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "solamente pueden cargarse ET_DYN y ET_EXEC"
+
+#: elf/dl-load.c:1818
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "El `phentsize' del fichero ELF no es el tamaÃÂo esperado"
+
+#: elf/dl-load.c:2332
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "clase ELF errÃÂnea: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2333
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "clase ELF errÃÂnea: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2336
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "no se puede abrir el fichero del objeto compartido"
+
+#: elf/dl-lookup.c:757
+msgid "relocation error"
+msgstr "error de relocalizaciÃÂn"
+
+#: elf/dl-lookup.c:785
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "error de bÃÂsqueda de sÃÂmbolo"
+
+#: elf/dl-open.c:115
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "no se puede extender el ÃÂmbito global"
+
+#: elf/dl-open.c:440
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "ÃÂEl contador de generaciones TLS ha vuelto a cero! Por favor envÃÂe un informe."
+
+#: elf/dl-open.c:462
+msgid "cannot load any more object with static TLS"
+msgstr "no se puede cargar ningÃÂn objeto mÃÂs con TLS estÃÂtico"
+
+#: elf/dl-open.c:511
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo invÃÂlido para dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:528
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "no hay mÃÂs espacios de nombres disponibles para dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:547
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "espacio de nombres objetivo invÃÂlido para dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "No se pudo asignar memoria en el bloque TLS estÃÂtico"
+
+#: elf/dl-reloc.c:212
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "no se puede hacer el segmento escribible para su relocalizaciÃÂn"
+
+#: elf/dl-reloc.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s no se encontrÃÂ ningÃÂn PLTREL en el objeto %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: memoria agotada para almacenar los resultados de relocalizaciÃÂn para %s\n"
+
+# Se admiten sugerencias. sv
+#: elf/dl-reloc.c:302
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "no se puede restaurar el `prot' del segmento despuÃÂs de la relocalizaciÃÂn"
+
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales despuÃÂs de relocalizar"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del cÃÂdigo que no se cargÃÂ dinÃÂmicamente"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "no se puede crear la lista de capacidades"
+
+#: elf/dl-tls.c:861
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:172
+msgid "version lookup error"
+msgstr "error de bÃÂsqueda de versiÃÂn"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "no se puede asignar espacio para la tabla de versiones de referencia"
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Print cache"
+msgstr "Muestra la cachÃÂ"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Genera mensajes explicativos"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "No crea cachÃÂ"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "No genera enlaces"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Cambia a RAÃÂZ y lo utiliza como directorio raÃÂz"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "ROOT"
+msgstr "RAÃÂZ"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHÃÂ"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Utiliza CACHE como fichero de cachÃÂ"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Utiliza CONF como fichero de configuraciÃÂn"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr ""
+"Procesa ÃÂnicamente los directorios especificados en la lÃÂnea de ÃÂrdenes.\n"
+"No crea la cachÃÂ."
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Enlace bibliotecas individuales manualmente."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Formato utilizado: new, old o compat (predeterminado)"
+
+# Antes decÃÂa: .rhosts no es un fichero regular
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Descarta el fichero de cachÃÂ auxiliar"
+
+# FIXME: Why So Many Uppercase Letters? sv
+#: elf/ldconfig.c:159
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configura las asociaciones de tiempo de ejecuciÃÂn del enlazador dinÃÂmico"
+
+#: elf/ldconfig.c:339
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Se ha dado la ruta `%s' mÃÂs de una vez"
+
+#: elf/ldconfig.c:379
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s no es un tipo de biblioteca conocido"
+
+#: elf/ldconfig.c:407
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:481
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:491
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s no es un enlace simbÃÂlico\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:510
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "No se puede efectuar `unlink' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:516
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "No se puede crear un enlace de %s a %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:522
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (cambiado)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (SALTADO)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "No se encuentra %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "No se puede efectuar `lstat' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:602
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Descartado el fichero %s dado que no es un fichero regular."
+
+#: elf/ldconfig.c:611
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "No se creÃÂ el enlace ya que no se encontrÃÂ el soname para %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:694
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "No se puede abrir el directorio %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "No se encontrÃÂ el fichero de entrada %s.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:793
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc5 %s en un directorio equivocado"
+
+#: elf/ldconfig.c:925
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc6 %s en un directorio equivocado"
+
+#: elf/ldconfig.c:928
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteca libc4 %s en un directorio equivocado"
+
+#: elf/ldconfig.c:956
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "las bibliotecas %s y %s en el directorio %s tienen el mismo soname pero distinto tipo."
+
+#: elf/ldconfig.c:1065
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de configuraciÃÂn `%s'"
+
+#: elf/ldconfig.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: sintaxis errÃÂnea en lÃÂnea hwcap"
+
+#: elf/ldconfig.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: el ÃÂndice de hwcap %lu estÃÂ por encima del mÃÂximo %u"
+
+#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: el ÃÂndice de hwcap %lu ya estÃÂ definido como %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap duplicado %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1175
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "se necesita un nombre de fichero absoluto para el fichero de configuraciÃÂn cuando se utiliza -r"
+
+#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: elf/ldconfig.c:1214
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: no se puede leer el directorio %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1258
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "se usa el camino relativo `%s' para construir el cachÃÂ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1284
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "No se puede cambiar al directorio /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1325
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "No se puede leer el directorio de ficheros de cachÃÂ %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s y %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: ldd [OPCIÃÂN]... FICHERO...\n"
+" --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+" --version muestra la versiÃÂn y finaliza\n"
+" -d, --data-relocs procesa las relocalizaciones de datos\n"
+" -r, --function-relocs procesa las relocalizaciones de datos y de funciones\n"
+" -u, --unused muestra las dependencias directas no utilizadas\n"
+" -v, --verbose muestra toda la informaciÃÂn\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:82
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: la opciÃÂn \\`$1' es ambigua"
+
+#: elf/ldd.bash.in:89
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "opciÃÂn no reconocida"
+
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Pruebe \\`ldd --help' para mÃÂs informaciÃÂn."
+
+#: elf/ldd.bash.in:127
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "faltan los ficheros de argumentos"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "No existe el fichero o el directorio"
+
+# Antes decÃÂa: .rhosts no es un fichero regular
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
+msgid "not regular file"
+msgstr "no es un fichero regular"
+
+#: elf/ldd.bash.in:156
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "atenciÃÂn: no tiene permiso de ejecitaciÃÂn para"
+
+#: elf/ldd.bash.in:185
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tno es un ejecutable dinÃÂmico"
+
+#: elf/ldd.bash.in:193
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "saliÃÂ con estado de salida desconocido"
+
+#: elf/ldd.bash.in:198
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "error: no tiene permiso de lectura para"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "el fichero %s estÃÂ truncado\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s es un fichero ELF de 32 bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s es un fichero ELF de 64 bits.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "ELFCLASS desconocido en el fichero %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s no es un fichero `shared object' (Tipo: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "mÃÂs de un segmento dinÃÂmico\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "No se puede efectuar `fstat' sobre el fichero %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "El fichero %s estÃÂ vacÃÂo, no se comprueba."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "El fichero %s es demasiado pequeÃÂo, no se comprueba."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "No se puede efectuar `mmap' sobre el fichero %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mÃÂgicos equivocados en el comienzo.\n"
+
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: sln orig desti|fichero\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: error al abrir el fichero: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "No hay ningÃÂn objetivo en la lÃÂnea %d\n"
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: el destino no debe ser un directorio\n"
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: fallo al borrar el destino antiguo\n"
+
+# ÃÂQuÃÂ tiene de malo "invÃÂlida"? sv
+# JopÃÂ, ÃÂy quÃÂ tiene de malo no vÃÂlida?
+# usuario invÃÂlido tiene un doble sentido claro
+# ya que uso usuario no vÃÂlido me parece bien usar
+# tambien opciÃÂn no vÃÂlida, aunque solo sea de vez
+# en cuando em
+#
+# Pues que *invÃÂlida* existe. Piensa en retroreferencia, por ejemplo.
+# Se puede poner retroreferencia porque significa referencia hacia atrÃÂs.
+# (Bueno, en este caso esa palabra se usa poco, pero invÃÂlida no). sv+
+#
+# DespuÃÂs de leer "1984", lo cambio.
+# AquÃÂ y en todas partes. sv
+#
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: destino invÃÂlido: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Enlace invÃÂlido de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:33
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: sotruss [OPCIÃÂN...] [--] EJECUTABLE [OPCIÃÂN-DEL-EJECUTABLE...]\n"
+" -F, --from LISTA_DE sigue las llamadas de objetos en LISTA_DE\n"
+" -T, --to LISTA_A sigue las llamadas a objetos en LISTA_A\n"
+"\n"
+" -e, --exit muestra tambiÃÂn la salidas de las llamadas a funciÃÂn\n"
+" -f, --follow sigue los procesos hijos\n"
+" -o, --output FICHERO escribe el resultado en FICHERO (o en FICHERO.$PID si se\n"
+" utiliza tambiÃÂn -f) en lugar de la salida de error estÃÂndar\n"
+"\n"
+" --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+" --version muestra la informaciÃÂn de versiÃÂn y finaliza"
+
+#: elf/sotruss.ksh:46
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son\n"
+"tambiÃÂn obligatorios para las opciones cortas correspondientes."
+
+#: elf/sotruss.ksh:56
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: la opciÃÂn requiere un argumento -- '%c'\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Pruebe \\`%s --help' o `%s --usage' para mÃÂs informaciÃÂn.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:62
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: la opciÃÂn es ambigua; posibilidades:"
+
+#: elf/sotruss.ksh:80
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Escrito por %s.\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:87
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-ef] [-F LISTA_DE] [-o FICHERO] [-T LISTA_A] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from LISTA_DE] [--output FICHERO] [--to LISTA_A]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:133
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: opciÃÂn no reconocida '%c%s'\\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "SelecciÃÂn del resultado:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "muestra la lista de contadores de ruta y su nÃÂmero de uso"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "genera un `profile' plano con contadores y `ticks'"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "genera el grafo de llamadas"
+
+# ÃÂprofiling? sv
+#: elf/sprof.c:89
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Lee y muestra los datos de `profiling' del objeto compartido."
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [DATOSPROF]"
+
+#: elf/sprof.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "fallo al cargar el objeto compartido `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "no se pueden crear descriptores internos"
+
+#: elf/sprof.c:559
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "La reapertura del objeto compartido `%s' fallÃÂ"
+
+#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "fallÃÂ la lectura de las cabeceras de secciÃÂn"
+
+# Estupendo, entre section, header, string y table hay 4! posibilidades...
+#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "fallÃÂ la lectura de la tabla de cadenas de cabeceras de secciÃÂn"
+
+#: elf/sprof.c:600
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** No se puede leer el nombre del fichero de informaciÃÂn de depuraciÃÂn: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:620
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del fichero"
+
+#: elf/sprof.c:653
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "fallÃÂ la lectura de la cabecera ELF"
+
+# Duda: stripped.
+#: elf/sprof.c:689
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** El fichero `%s' estÃÂ `stripped': no es posible un anÃÂlisis detallado\n"
+
+#: elf/sprof.c:719
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "fallo al cargar los datos del sÃÂmbolo"
+
+#: elf/sprof.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "no se pueden cargar los datos de `profiling'"
+
+#: elf/sprof.c:793
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "al ejecutar `stat' sobre el fichero de datos de `profiling'"
+
+#: elf/sprof.c:801
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr ""
+"el fichero de datos para `profiling' %s no se corresponde con el\n"
+"objeto compartido `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:812
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "no se pudo hacer mmap con el fichero de datos de `profile'"
+
+# Se admiten sugerencias para el "profiling" sv.
+#: elf/sprof.c:820
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "error al cerrar el fichero de datos de `profiling'"
+
+#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "no se puede crear un descriptor interno"
+
+#: elf/sprof.c:903
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' no es un fichero de datos para `profile' correcto para `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "no se puede asignar espacio para los datos del sÃÂmbolo"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de salida"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "error al cerrar la entrada `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posiciÃÂn %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#, c-format
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "carÃÂcter o secuencia de desplazamiento incompleta al final del bÃÂfer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "error al leer la entrada"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "no se puede asignar espacio para el bÃÂfer de entrada"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "EspecificaciÃÂn de formato de Entrada/Salida:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codificaciÃÂn del texto original"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codificaciÃÂn para el resultado"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "Information:"
+msgstr "InformaciÃÂn:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "lista todos los juegos de caracteres conocidos"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+msgid "Output control:"
+msgstr "Control del resultado:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "se omiten los caracteres invÃÂlidos en la salida"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "output file"
+msgstr "fichero de salida"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "suprime los avisos"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "print progress information"
+msgstr "muestra informaciÃÂn sobre el desarrollo"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:74
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Convierte la codificaciÃÂn de los ficheros dados de una codificaciÃÂn a otra."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:78
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHERO...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:234
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "no se admiten las conversiones desde `%s' y hacia `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:239
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "no se admite la conversiÃÂn de `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "no se admite la conversiÃÂn a `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:250
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "no se admite la conversiÃÂn de `%s' a `%s'"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "fallo al comenzar el proceso de conversiÃÂn"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456
+#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "la conversiÃn se ha detenido debido a un problema al escribir el resultado"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+msgstr "la conversiÃÂn se ha detenido debido a un problema al escribir el resultado"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:533
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posiciÃn %ld"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posiciÃÂn %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:541
+#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "error interno (descriptor ilegal)"
-#: iconv/iconv_prog.c:513
+#: iconv/iconv_prog.c:544
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "error de iconv() desconocido %d"
# FIXME: Espacio en blanco final.
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+#: iconv/iconv_prog.c:790
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -387,7 +1453,7 @@
msgstr ""
"La siguiente lista contiene todos los conjuntos de caracteres conocidos.\n"
"Esto no quiere decir necesariamente que todas las combinaciones de estos\n"
-"nombres se puedan usar como parÃmetros FROM y TO en la lÃnea de Ãrdenes.\n"
+"nombres se puedan usar como parÃÂmetros FROM y TO en la lÃÂnea de ÃÂrdenes.\n"
"Un determinado conjunto de caracteres puede aparecer con varios nombres\n"
"(aliases).\n"
"\n"
@@ -395,1043 +1461,1162 @@
#: iconv/iconvconfig.c:110
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Crea un fichero de configuraciÃn de un mÃdulo iconv de carga rÃpida."
+msgstr "Crea un fichero de configuraciÃÂn de un mÃÂdulo iconv de carga rÃÂpida."
#: iconv/iconvconfig.c:114
msgid "[DIR...]"
msgstr "[DIR...]"
-# FIXME: El mensaje es ambiguo. No sabe muy bien si despuÃs de este
-# mensaje nos dicen justo a continuaciÃn cuÃl es ese prefijo (en cuyo
+# FIXME: El mensaje es ambiguo. No sabe muy bien si despuÃÂs de este
+# mensaje nos dicen justo a continuaciÃÂn cuÃÂl es ese prefijo (en cuyo
# caso el msgstr que he puesto es apropiado) o si por el contrario lo
-# que nos dicen es que se utilizarà prefijo para todos los accesos a
+# que nos dicen es que se utilizarÃÂ prefijo para todos los accesos a
# ficheros.
-#: iconv/iconvconfig.c:126
+#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefijo utilizado para todos los accesos a ficheros"
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Pone el resultado en FICHERO, no en el lugar instalado (--prefix no es aplicable a FICHERO)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "No busca en los directorios estÃÂndar, solamente en los de la lÃÂnea de ÃÂrdenes"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Se requieren directorios como argumentos cuando se usa --nostdlib"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "no se ha producido ningÃn fichero de salida debido a la existencia de avisos"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgstr "no se ha producido ningÃÂn fichero de salida debido a la existencia de avisos"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "al insertar en el Ãrbol de bÃsqueda"
-
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
+msgstr "al insertar en el ÃÂrbol de bÃÂsqueda"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "no se puede generar el fichero de salida"
+#: inet/rcmd.c:163
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: No se puede asignar memoria\n"
+
+#: inet/rcmd.c:178
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Se estÃÂn usando todos los puertos\n"
+
+#: inet/rcmd.c:206
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "conexiÃÂn a la direcciÃÂn %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:219
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Intentando %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:255
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estÃÂndar): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:271
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (activando la salida de error estÃÂndar): %m\n"
+
+# ÃÂen la configuraciÃÂn del servicio?, ÃÂdel circuito?, ÃÂo dejarlo asÃÂ?
+# Es de locos, estuve viendo las/los fuentes, preferÃÂ dejarlo asÃÂ. em
+#: inet/rcmd.c:274
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: fallo de protocolo al configurar el circuito\n"
+
+# ??? lo mismo que arriba
+#: inet/rcmd.c:306
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: fallo de protocolo al configurar el circuito\n"
+
+#: inet/rcmd.c:330
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: lectura insuficiente"
+
+# ## Lo mismo con lstat. sv
+# Antes decÃÂa: No se pudo obtener informaciÃÂn (lstat) del fichero .rhosts
+#: inet/rcmd.c:486
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat ha fallado"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "cannot open"
+msgstr "no se puede abrir"
+
+# ## Sugerencia: AÃÂadir (fstat) despuÃÂs de informaciÃÂn. sv
+# Antes decÃÂa: No se pudo obtener informaciÃÂn (fstat) del fichero .rhosts
+#: inet/rcmd.c:495
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat ha fallado"
+
+# Antes decÃÂa: El propietario del fichero .rhosts no es vÃÂlido
+#: inet/rcmd.c:497
+msgid "bad owner"
+msgstr "propietario incorrecto"
+
+#: inet/rcmd.c:499
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "puede ser modificado por otros ademÃÂs del propietario"
+
+#: inet/rcmd.c:501
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hay un enlace duro en alguna parte"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+# Supongo que se dice legible... sv
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Error: el fichero .netrc es legible por otros usuarios."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Elimine la contraseÃÂa o haga el fichero no legible por otros."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Palabra clave %s desconocida en .netrc"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "CarÃÂcter fuera de rango para UTF-8"
+
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "no se puede leer el directorio de tablas de caracteres `%s'"
-#: locale/programs/charmap.c:136
+#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "el fichero de tabla de caracteres `%s' no se encontrÃ"
-
-#: locale/programs/charmap.c:194
+msgstr "el fichero de tabla de caracteres `%s' no se encontrÃÂ"
+
+#: locale/programs/charmap.c:195
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "no se encontrà el fichero de tabla de caracteres predeterminado `%s'"
-
-#: locale/programs/charmap.c:257
+msgstr "no se encontrÃÂ el fichero de tabla de caracteres predeterminado `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr ""
"la tabla de caracteres `%s' no es compatible con ASCII, el local no cumple\n"
"con ISO C\n"
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> debe ser mayor que <mb_cur_min>\n"
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "error de sintaxis en el prÃlogo: %s"
-
-#: locale/programs/charmap.c:357
+msgstr "error de sintaxis en el prÃÂlogo: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
-msgstr "definiciÃn invÃlida"
-
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgstr "definiciÃÂn invÃÂlida"
+
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
-msgstr "argumento errÃneo"
-
-#: locale/programs/charmap.c:402
+msgstr "argumento errÃÂneo"
+
+#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "definiciÃn duplicada de <%s>"
-
-#: locale/programs/charmap.c:409
+msgstr "definiciÃÂn duplicada de <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "el valor para <%s> debe ser 1 o mayor"
-# Milagro, por una vez es mÃs corto en espaÃol :-) sv
-#: locale/programs/charmap.c:421
+# Milagro, por una vez es mÃÂs corto en espaÃÂol :-) sv
+#: locale/programs/charmap.c:422
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "el valor de <%s> debe ser mayor o igual que el valor de <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "el argumento para <%s> debe ser un Ãnico carÃcter"
-
-#: locale/programs/charmap.c:470
+msgstr "el argumento para <%s> debe ser un ÃÂnico carÃÂcter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "los conjuntos de caracteres con estados de bloqueo no estÃn soportados"
-
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+msgstr "los conjuntos de caracteres con estados de bloqueo no estÃÂn soportados"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "error de sintaxis en la definiciÃn de %s: %s"
-
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+msgstr "error de sintaxis en la definiciÃÂn de %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
-msgstr "no se ha especificado ningÃn nombre simbÃlico"
-
-#: locale/programs/charmap.c:552
+msgstr "no se ha especificado ningÃÂn nombre simbÃÂlico"
+
+#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
-msgstr "especificada una codificaciÃn invÃlida"
-
-#: locale/programs/charmap.c:561
+msgstr "especificada una codificaciÃÂn invÃÂlida"
+
+#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "insuficiente nÃmero de bytes en la codificaciÃn del carÃcter"
-
-#: locale/programs/charmap.c:563
+msgstr "insuficiente nÃÂmero de bytes en la codificaciÃÂn del carÃÂcter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "demasiados bytes en la codificaciÃn del carÃcter"
-
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+msgstr "demasiados bytes en la codificaciÃÂn del carÃÂcter"
+
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "no se ha especificado ningÃn nombre simbÃlico para el final del rango"
-
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "La definiciÃn `%1$s' no termina con `END %1$s'"
-
-#: locale/programs/charmap.c:642
+msgstr "no se ha especificado ningÃÂn nombre simbÃÂlico para el final del rango"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
+#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: la definiciÃÂn no termina con `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "solamente se permiten ANCHO definiciones despuÃs de la definiciÃn CHARMAP"
-
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+msgstr "solamente se permiten ANCHO definiciones despuÃÂs de la definiciÃÂn CHARMAP"
+
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "el valor para %s debe ser un nÃmero entero"
+msgstr "el valor para %s debe ser un nÃÂmero entero"
# Para entender este mensaje, pensar en Turing.
-#: locale/programs/charmap.c:841
+#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: error en la mÃquina de estados"
-
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+msgstr "%s: error en la mÃÂquina de estados"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: fin de fichero no esperado"
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "carÃcter desconocido `%s'"
-
-#: locale/programs/charmap.c:887
+msgstr "carÃÂcter desconocido `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
-"el nÃmero de bytes para la sucesiÃn de bytes de comienzo y final del rango\n"
+"el nÃÂmero de bytes para la sucesiÃÂn de bytes de comienzo y final del rango\n"
"no es el mismo: %d vs %d"
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
-msgstr "nombres invÃlidos para el rango de caracteres"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+msgstr "nombres invÃÂlidos para el rango de caracteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "el formato de rango hexadecimal debe usar solamente caracteres en mayÃsculas"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1021
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> y <%s> son nombres no permitidos para el rango de caracteres"
-
-# FIXME: then -> than
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "el lÃmite superior del rango no es mayor que el lÃmite inferior"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1085
+msgstr "el formato de rango hexadecimal debe usar solamente caracteres en mayÃÂsculas"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> y <%s> son nombres invÃÂlidos para el rango de caracteres"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "el lÃÂmite superior del rango es menor que el lÃÂmite inferior"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "los bytes resultantes para el rango no son representables."
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "No se encontrà ninguna definiciÃn para la categorÃa %s"
-
-# FIXME: ÂPor quà hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+msgstr "No se encontrÃÂ ninguna definiciÃÂn para la categorÃÂa %s"
+
+# FIXME: ÃÂPor quÃÂ hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: el campo `%s' no està definido"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+msgstr "%s: el campo `%s' no estÃÂ definido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: el campo `%s' no debe estar vacÃo"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:169
+msgstr "%s: el campo `%s' no debe estar vacÃÂo"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' invÃlida en el campo `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:220
+msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' invÃÂlida en el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: el cÃdigo de terminologÃa del idioma `%s' no està definido"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+msgstr "%s: el cÃÂdigo de terminologÃÂa del idioma `%s' no estÃÂ definido"
+
+# FIXME: ÃÂPor quÃÂ hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
+#: locale/programs/ld-address.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: no se debe definir el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: la abreviatura de lenguaje `%s' no està definida"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+msgstr "%s: la abreviatura de lenguaje `%s' no estÃÂ definida"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: el valor `%s' no coincide con el valor `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:301
+#: locale/programs/ld-address.c:314
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: el cÃdigo numÃrico de paÃs `%d' no es vÃlido"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
+msgstr "%s: el cÃÂdigo numÃÂrico de paÃÂs `%d' no es vÃÂlido"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado mÃs de una vez"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado mÃÂs de una vez"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: carÃcter desconocido en el campo `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+msgstr "%s: carÃÂcter desconocido en el campo `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: lÃnea `END' incompleta"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: la definiciÃn no termina con `END %1$s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+msgstr "%s: lÃÂnea `END' incompleta"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
+#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
+#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: error de sintaxis"
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' ya està definido en la tabla de caracteres"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
+msgstr "`%.*s' ya estÃÂ definido en la tabla de caracteres"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:428
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' ya està definido en el repertorio"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
+msgstr "`%.*s' ya estÃÂ definido en el repertorio"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:435
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' ya està definido como sÃmbolo de ordenaciÃn"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
+msgstr "`%.*s' ya estÃÂ definido como sÃÂmbolo de ordenaciÃÂn"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:442
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' ya està definido como elemento de ordenaciÃn"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+msgstr "`%.*s' ya estÃÂ definido como elemento de ordenaciÃÂn"
+
[... 10603 lines stripped ...]
_______________________________________________
Commits mailing list
Commits@xxxxxxxxxx
http://eglibc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/commits