[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Commits] r22123 - in /fsf/glibc-2_17-branch/libc: ChangeLog po/ca.po po/fr.po
- To: commits@xxxxxxxxxx
- Subject: [Commits] r22123 - in /fsf/glibc-2_17-branch/libc: ChangeLog po/ca.po po/fr.po
- From: eglibc@xxxxxxxxxx
- Date: Thu, 03 Jan 2013 00:08:21 -0000
Author: eglibc
Date: Thu Jan 3 00:08:20 2013
New Revision: 22123
Log:
Import glibc-2.17 for 2013-01-03
Modified:
fsf/glibc-2_17-branch/libc/ChangeLog
fsf/glibc-2_17-branch/libc/po/ca.po
fsf/glibc-2_17-branch/libc/po/fr.po
Modified: fsf/glibc-2_17-branch/libc/ChangeLog
==============================================================================
--- fsf/glibc-2_17-branch/libc/ChangeLog (original)
+++ fsf/glibc-2_17-branch/libc/ChangeLog Thu Jan 3 00:08:20 2013
@@ -1,3 +1,8 @@
+2013-01-01 David S. Miller <davem@xxxxxxxxxxxxx>
+
+ * po/fr.po: Update from translation team.
+ * po/ca.po: Likewise.
+
2012-12-21 David S. Miller <davem@xxxxxxxxxxxxx>
* po/hr.po: Update from translation team.
Modified: fsf/glibc-2_17-branch/libc/po/ca.po
==============================================================================
--- fsf/glibc-2_17-branch/libc/po/ca.po (original)
+++ fsf/glibc-2_17-branch/libc/po/ca.po Thu Jan 3 00:08:20 2013
@@ -1,7 +1,7 @@
# Catalan messages for GNU libc.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@xxxxxxxxxxx>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@xxxxxxxxxxx>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013.
#
# SÃÂc Ivan, aquestes sÃÂn les convencions que adopte per a la 2.4:
#
@@ -47,9 +47,9 @@
# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusiÃÂ).
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 12:49+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@xxxxxxxxx>\n"
"Language: ca\n"
@@ -57,89 +57,89 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: argp/argp-help.c:228
+#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: el parÃÂmetre ARGP_HELP_FMT necessita un valor"
-#: argp/argp-help.c:238
+#: argp/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: el parÃÂmetre dÃÂÂARGP_HELP_FMT no ÃÂs conegut"
-#: argp/argp-help.c:251
+#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "brossa a ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: argp/argp-help.c:1215
+#: argp/argp-help.c:1214
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues tambÃÂ ho sÃÂn per a les opcions curtes corresponents."
-#: argp/argp-help.c:1601
+#: argp/argp-help.c:1600
msgid "Usage:"
msgstr "Forma dÃÂÂÃÂs:"
-#: argp/argp-help.c:1605
+#: argp/argp-help.c:1604
msgid " or: "
msgstr " o bÃÂ: "
-#: argp/argp-help.c:1617
+#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCIÃÂÃÂÂ]"
-#: argp/argp-help.c:1644
+#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Proveu ÃÂ%s --helpÃÂ o ÃÂ%s --usageÃÂ per a obtenir mÃÂs informaciÃÂ.\n"
-#: argp/argp-help.c:1672
+#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Informeu dels errors a %s.\n"
# MÃÂs ajudes. ivb
-#: argp/argp-parse.c:102
+#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Mostra aquest llistat dÃÂÂajuda."
-#: argp/argp-parse.c:103
+#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Mostra un missatge breu amb la forma dÃÂÂÃÂs."
-#: argp/argp-parse.c:104
+#: argp/argp-parse.c:103
msgid "Set the program name"
msgstr "Estableix el nom del programa."
# ivb (2002/10/21)
# ivb La cadena ÃÂSECSÃÂ no estÃÂ traduÃÂda en l'estructura d'opcions.
-#: argp/argp-parse.c:106
+#: argp/argp-parse.c:105
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Espera durant un nombre de segons (3600 per defecte)."
-#: argp/argp-parse.c:167
+#: argp/argp-parse.c:166
msgid "Print program version"
msgstr "Mostra la versiÃÂ del programa."
-#: argp/argp-parse.c:183
+#: argp/argp-parse.c:182
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) No es coneix cap versiÃÂ!?"
-#: argp/argp-parse.c:623
+#: argp/argp-parse.c:622
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Sobren arguments\n"
-#: argp/argp-parse.c:766
+#: argp/argp-parse.c:765
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) LÃÂÂopciÃÂ hauria dÃÂÂhaver estat reconeguda!?"
-#: assert/assert-perr.c:37
+#: assert/assert-perr.c:36
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
-#: assert/assert.c:105
+#: assert/assert.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
@@ -148,25 +148,25 @@
"%s%s%s:%u: %s%sLÃÂÂasserciÃÂ ÃÂ%sÃÂ ha fallat.\n"
"%n"
-#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# MÃÂs ajudes. ivb
-#: catgets/gencat.c:111
+#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Crea el fitxer capÃÂalera C NOM que contindrÃÂ les definicions de sÃÂmbols."
-#: catgets/gencat.c:113
+#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "No empra el catÃÂleg existent, i crea un nou fitxer dÃÂÂeixida."
-#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Escriu lÃÂÂeixida al fitxer NOM."
# FIXME: Don't use \v.
-#: catgets/gencat.c:119
+#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
@@ -176,7 +176,7 @@
"Si FITXER_ENTRADA ÃÂs ÃÂ-ÃÂ, lÃÂÂentrada es llegirÃÂ de lÃÂÂentrada estÃÂndard.\n"
"Si FITXER_EIXIDA ÃÂs ÃÂ-ÃÂ, lÃÂÂeixida sÃÂÂescriurÃÂ a lÃÂÂeixida estÃÂndard.\n"
-#: catgets/gencat.c:124
+#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@@ -184,28 +184,29 @@
"-o FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]ÃÂÂ\n"
"[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]ÃÂÂ]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
-#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
-#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
-#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
-#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
-#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+# LÃÂÂadreÃÂa es veu millor aixÃÂ. ivb
+#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302
+#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371
+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"%s.\n"
msgstr ""
"Per a obtenir instruccions sobre com informar dÃÂÂun error, vegeu\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+"<%s>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75
+#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400
+#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -217,35 +218,35 @@
"de cÃÂpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
"ADEQUACIÃÂ PER A UN PROPÃÂSIT PARTICULAR.\n"
-#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
-#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
-#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1109
+#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301
+#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392
+#: posix/getconf.c:1108
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
-#: catgets/gencat.c:282
+#: catgets/gencat.c:287
msgid "*standard input*"
msgstr "*entrada estÃÂndard*"
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
-#: nss/makedb.c:170
+#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:248
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el fitxer dÃÂÂentrada ÃÂ%sÃÂ"
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497
msgid "illegal set number"
msgstr "el nÃÂmero de joc de missatges no ÃÂs vÃÂlid"
-#: catgets/gencat.c:444
+#: catgets/gencat.c:449
msgid "duplicate set definition"
msgstr "la definiciÃÂ del joc de missatges ÃÂs duplicada"
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675
msgid "this is the first definition"
msgstr "aquesta ÃÂs la primera definiciÃÂ"
@@ -267,52 +268,52 @@
msgid "duplicated message number"
msgstr "el nÃÂmero de missatge ÃÂs duplicat"
-#: catgets/gencat.c:674
+#: catgets/gencat.c:672
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "lÃÂÂidentificador de missatge ÃÂs duplicat"
-#: catgets/gencat.c:731
+#: catgets/gencat.c:729
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "el carÃÂcter no ÃÂs vÃÂlid: es descarta el missatge"
-#: catgets/gencat.c:774
+#: catgets/gencat.c:772
msgid "invalid line"
msgstr "la lÃÂnia no ÃÂs vÃÂlida"
-#: catgets/gencat.c:828
+#: catgets/gencat.c:826
msgid "malformed line ignored"
msgstr "es descarta la lÃÂnia en mal estat"
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el fitxer dÃÂÂeixida ÃÂ%sÃÂ"
-#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "la seqÃÂÃÂncia dÃÂÂescapada no ÃÂs vÃÂlida"
-#: catgets/gencat.c:1217
+#: catgets/gencat.c:1215
msgid "unterminated message"
msgstr "el missatge no estÃÂ acabat"
-#: catgets/gencat.c:1241
+#: catgets/gencat.c:1239
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "en obrir el fitxer antic de catÃÂleg"
-#: catgets/gencat.c:1332
+#: catgets/gencat.c:1330
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "els mÃÂduls de conversiÃÂ no es troben disponibles"
-#: catgets/gencat.c:1358
+#: catgets/gencat.c:1356
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "no sÃÂÂha pogut determinar el carÃÂcter dÃÂÂescapada"
# MÃÂs ajudes. ivb
-#: debug/pcprofiledump.c:53
+#: debug/pcprofiledump.c:52
msgid "Don't buffer output"
msgstr "No empra memÃÂria intermÃÂdia per a lÃÂÂeixida."
@@ -324,42 +325,43 @@
# ivb tot i que el codi del programa cada volta que fa referÃÂncia a ÃÂpcÃÂ
# ivb o ÃÂPCÃÂ parla del ÃÂlowpcÃÂ i del ÃÂhighpcÃÂ, sempre en referÃÂncia al
# ivb segment de text (codi) del programa.
-#: debug/pcprofiledump.c:58
+#: debug/pcprofiledump.c:57
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Bolca la informaciÃÂ generada en perfilar el comptador de programa."
-#: debug/pcprofiledump.c:61
+#: debug/pcprofiledump.c:60
msgid "[FILE]"
msgstr "[FITXER]"
-#: debug/pcprofiledump.c:108
+#: debug/pcprofiledump.c:107
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el fitxer dÃÂÂentrada"
-#: debug/pcprofiledump.c:115
+#: debug/pcprofiledump.c:114
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "no sÃÂÂha pogut llegir la capÃÂalera"
-#: debug/pcprofiledump.c:179
+#: debug/pcprofiledump.c:178
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "la mida del punter no ÃÂs vÃÂlida"
-#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Forma dÃÂÂÃÂs: xtrace [OPCIÃÂ]ÃÂÂ PROGRAMA [OPCIÃÂ_DE_PROGRAMA]ÃÂÂ\\n"
-#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
+#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Proveu ÃÂ%s --helpÃÂ o ÃÂ%s --usageÃÂ per a obtenir mÃÂs informaciÃÂ.\\n"
-#: debug/xtrace.sh:39
+#: debug/xtrace.sh:38
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: lÃÂÂopciÃÂ ÃÂ%sÃÂ necessita un argument\\n"
-#: debug/xtrace.sh:46
+#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
@@ -387,162 +389,172 @@
"opcions curtes corresponents.\n"
"\n"
-#: debug/xtrace.sh:127
+# LÃÂÂadreÃÂa es veu millor aixÃÂ. ivb
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Per a obtenir instruccions sobre com informar dÃÂÂun error, vegeu\\\\n<%s>.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: lÃÂÂopciÃÂ ÃÂ$1ÃÂ no ÃÂs reconeguda\\n"
-#: debug/xtrace.sh:140
+#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
msgstr "no sÃÂÂha indicat un nom de programa\\n"
-#: debug/xtrace.sh:148
+#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "no sÃÂÂha trobat lÃÂÂexecutable ÃÂ$programÃÂ\\n"
-#: debug/xtrace.sh:152
+#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "ÃÂ$programÃÂ no ÃÂs executable\\n"
-#: dlfcn/dlinfo.c:64
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "SÃÂÂha emprat RTLD_SELF en un codi no carregat dinÃÂmicament"
-#: dlfcn/dlinfo.c:73
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "dlinfo() no permet lÃÂÂÃÂs dÃÂÂaquesta peticiÃÂ"
-#: dlfcn/dlmopen.c:64
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
msgid "invalid namespace"
msgstr "lÃÂÂespai de noms no ÃÂs vÃÂlid"
-#: dlfcn/dlmopen.c:69
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
msgid "invalid mode"
msgstr "el mode no ÃÂs vÃÂlid"
-#: dlfcn/dlopen.c:65
+#: dlfcn/dlopen.c:64
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "el parÃÂmetre de mode no ÃÂs vÃÂlid"
# ivb (2001/11/01)
# ivb Es refereix al tipus de la biblioteca (libc{4,5,6}) -> masculÃÂ.
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:68
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
# ivb (2001/11/06)
# ivb Cal mantenir-ho curt...
-#: elf/cache.c:112
+#: elf/cache.c:121
msgid "Unknown OS"
msgstr "SO desconegut"
# ivb (2001/11/06)
# ivb Cal mantenir-ho curt...
-#: elf/cache.c:117
+#: elf/cache.c:126
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
+#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el fitxer ÃÂ%sÃÂ de memÃÂria cau\n"
-#: elf/cache.c:148
+#: elf/cache.c:157
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de memÃÂria cau\n"
-#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "el fitxer no ÃÂs un fitxer de memÃÂria cau\n"
# No ÃÂs un error. ivb
-#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "SÃÂÂhan trobat %d biblioteques a la memÃÂria cau ÃÂ%sÃÂ.\n"
-#: elf/cache.c:403
+#: elf/cache.c:412
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "no sÃÂÂha pogut crear el fitxer temporal de memÃÂria cau ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut escriure les dades de la memÃÂria cau"
-#: elf/cache.c:435
+#: elf/cache.c:444
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "no sÃÂÂha pogut canviar els drets dÃÂÂaccÃÂs de ÃÂ%sÃÂ a %#o"
-#: elf/cache.c:440
+#: elf/cache.c:449
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "no sÃÂÂha pogut reanomenar ÃÂ%sÃÂ a ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474
msgid "cannot create scope list"
msgstr "no sÃÂÂha pogut crear la llista dÃÂÂÃÂmbits"
-#: elf/dl-close.c:767
+#: elf/dl-close.c:771
msgid "shared object not open"
msgstr "lÃÂÂobjecte compartit no ÃÂs obert"
# ivb (2001/11/05)
# ivb DST = Dynamic String Token (component cadena dinÃÂmica)
-#: elf/dl-deps.c:114
+#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "no es permeten components cadena dinÃÂmica (DST) en programes SUID/SGID"
-#: elf/dl-deps.c:127
+#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "la substituciÃÂ del component cadena dinÃÂmica ÃÂs buida"
# ivb (2002/10/21)
# ivb Es refereix a _objectes_ auxiliars, segons el codi.
-#: elf/dl-deps.c:133
+#: elf/dl-deps.c:131
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "no sÃÂÂha pogut carregar lÃÂÂobjecte auxiliar ÃÂ%sÃÂ perquÃÂ la substituciÃÂ del component cadena dinÃÂmica ÃÂs buida\n"
-#: elf/dl-deps.c:474
+#: elf/dl-deps.c:483
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "no sÃÂÂha pogut reservar la llista de dependÃÂncies"
-#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
+#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "no sÃÂÂha pogut reservar la llista de cerca de sÃÂmbols"
# ivb (2002/10/21)
# ivb LD_TRACE_PRELINKING ÃÂs una variable d'entorn, no ÃÂs part del filtre.
-#: elf/dl-deps.c:554
+#: elf/dl-deps.c:560
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "LD_TRACE_PRELINKING no permet lÃÂÂÃÂs de filtres"
-#: elf/dl-error.c:77
+#: elf/dl-error.c:76
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "ERROR A LÃÂÂENLLAÃÂADOR DINÃÂMIC!!!"
-#: elf/dl-error.c:124
+#: elf/dl-error.c:123
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "error en carregar les biblioteques dinÃÂmiques"
-#: elf/dl-fptr.c:88
+#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut mapar pÃÂgines per a la taula ÃÂfdescÃÂ"
-#: elf/dl-fptr.c:192
+#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut mapar pÃÂgines per a la taula ÃÂfptrÃÂ"
-#: elf/dl-fptr.c:221
+#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "error intern: ÃÂsymidxÃÂ ÃÂs fora de rang respecte la taula ÃÂfptrÃÂ"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut crear la llista de capacitats"
#: elf/dl-load.c:471
msgid "cannot allocate name record"
@@ -560,181 +572,181 @@
msgid "cannot create search path array"
msgstr "no sÃÂÂha pogut crear el vector de camins de cerca"
-#: elf/dl-load.c:931
+#: elf/dl-load.c:934
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "ha fallat stat() sobre lÃÂÂobjecte compartit"
# ivb (2001/10/28)
# ivb Es refereix a /dev/zero .
-#: elf/dl-load.c:1009
+#: elf/dl-load.c:1012
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el dispositiu de zeros"
-#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
+#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "no sÃÂÂha pogut crear el descriptor dÃÂÂobjecte compartit"
-#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
+#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854
msgid "cannot read file data"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut llegir les dades del fitxer"
-#: elf/dl-load.c:1120
+#: elf/dl-load.c:1124
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "lÃÂÂalineament de lÃÂÂordre ELF de cÃÂrrega no estÃÂ alineada amb la pÃÂgina"
-#: elf/dl-load.c:1127
+#: elf/dl-load.c:1131
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "lÃÂÂadreÃÂa o desplaÃÂament de lÃÂÂordre ELF de cÃÂrrega no estÃÂ correctament alineada"
-#: elf/dl-load.c:1210
+#: elf/dl-load.c:1216
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut reservar les estructures de dades TLS per al fil inicial"
-#: elf/dl-load.c:1233
+#: elf/dl-load.c:1239
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "no es pot tractar amb dades TLS"
-#: elf/dl-load.c:1252
+#: elf/dl-load.c:1258
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "el fitxer objecte no tÃÂ segments carregables"
-#: elf/dl-load.c:1288
+#: elf/dl-load.c:1294
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "no sÃÂÂha pogut mapar un segment de lÃÂÂobjecte compartit"
-#: elf/dl-load.c:1314
+#: elf/dl-load.c:1320
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "no sÃÂÂha pogut carregar dinÃÂmicament lÃÂÂexecutable"
-#: elf/dl-load.c:1376
+#: elf/dl-load.c:1383
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut canviar les proteccions de memÃÂria"
-#: elf/dl-load.c:1395
+#: elf/dl-load.c:1402
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut mapar les pÃÂgines plenes de zeros"
-#: elf/dl-load.c:1409
+#: elf/dl-load.c:1416
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "el fitxer objecte no tÃÂ secciÃÂ dinÃÂmica"
-#: elf/dl-load.c:1432
+#: elf/dl-load.c:1439
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "ha fallat dlopen() sobre lÃÂÂobjecte compartit"
-#: elf/dl-load.c:1445
+#: elf/dl-load.c:1452
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "no sÃÂÂha pogut reservar memÃÂria per a la capÃÂalera del programa"
-#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
+#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180
msgid "invalid caller"
msgstr "la biblioteca que ha fet la crida no ÃÂs vÃÂlida"
-#: elf/dl-load.c:1501
+#: elf/dl-load.c:1508
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "no sÃÂÂha pogut habilitar la pila executable a requeriment de lÃÂÂobjecte compartit"
-#: elf/dl-load.c:1514
+#: elf/dl-load.c:1521
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "no sÃÂÂha pogut tancar un descriptor de fitxer"
-#: elf/dl-load.c:1730
+#: elf/dl-load.c:1751
msgid "file too short"
msgstr "el fitxer ÃÂs massa curt"
-#: elf/dl-load.c:1766
+#: elf/dl-load.c:1787
msgid "invalid ELF header"
msgstr "la capÃÂalera ELF no ÃÂs vÃÂlida"
-#: elf/dl-load.c:1778
+#: elf/dl-load.c:1799
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "la codificaciÃÂ de les dades del fitxer ELF no ÃÂs bigÃÂÂendian"
-#: elf/dl-load.c:1780
+#: elf/dl-load.c:1801
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "la codificaciÃÂ de les dades del fitxer ELF no ÃÂs littleÃÂÂendian"
-#: elf/dl-load.c:1784
+#: elf/dl-load.c:1805
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "la identificaciÃÂ de la versiÃÂ del fitxer ELF no concorda amb lÃÂÂactual"
# ivb (2001/11(06)
# ivb ABI = Application Binary Interface (interfÃÂcie binÃÂria d'aplicaciÃÂ)
-#: elf/dl-load.c:1788
+#: elf/dl-load.c:1809
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "lÃÂÂABI de sistema operatiu del fitxer ELF no ÃÂs vÃÂlida"
-#: elf/dl-load.c:1791
+#: elf/dl-load.c:1812
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "la versiÃÂ de lÃÂÂABI del fitxer ELF no ÃÂs vÃÂlida"
-#: elf/dl-load.c:1794
+#: elf/dl-load.c:1815
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "el replÃÂ dÃÂÂÃÂe_identÃÂ no contÃÂ nomÃÂs zeros"
-#: elf/dl-load.c:1797
+#: elf/dl-load.c:1818
msgid "internal error"
msgstr "error intern"
-#: elf/dl-load.c:1804
+#: elf/dl-load.c:1825
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "la versiÃÂ del fitxer ELF no concorda amb lÃÂÂactual"
-#: elf/dl-load.c:1812
+#: elf/dl-load.c:1833
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "nomÃÂs es poden carregar els tipus ET_DYN i ET_EXEC"
# ivb (2001/11/01)
# ivb La traducciÃÂ completa de ÃÂphentsizeÃÂ vindria a ser: mida d'entrada
# ivb de taula de la capÃÂalera de programa.
-#: elf/dl-load.c:1818
+#: elf/dl-load.c:1839
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "el valor de ÃÂphentsizeÃÂ del fitxer ELF no ÃÂs lÃÂÂesperat"
-#: elf/dl-load.c:2332
+#: elf/dl-load.c:2358
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "la classe ELF no ÃÂs vÃÂlida: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2333
+#: elf/dl-load.c:2359
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "la classe ELF no ÃÂs vÃÂlida: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2336
+#: elf/dl-load.c:2362
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el fitxer objecte compartit"
-#: elf/dl-lookup.c:757
+#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774
msgid "relocation error"
msgstr "error de reubicaciÃÂ"
-#: elf/dl-lookup.c:785
+#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803
msgid "symbol lookup error"
msgstr "error en cercar el sÃÂmbol"
-#: elf/dl-open.c:115
+#: elf/dl-open.c:110
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "no sÃÂÂha pogut estendre lÃÂÂÃÂmbit global"
# ivb (2002/10/29)
# ivb TLS = Thread Local Storage
-#: elf/dl-open.c:440
+#: elf/dl-open.c:524
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "El comptador de generaciÃÂ de TLS sÃÂÂha esgotat! Per favor, informeu dÃÂÂaÃÂÃÂ."
# Cas general. ivb
-#: elf/dl-open.c:462
+#: elf/dl-open.c:546
msgid "cannot load any more object with static TLS"
msgstr "no es poden carregar mÃÂs objectes amb el TLS estÃÂtic"
-#: elf/dl-open.c:511
+#: elf/dl-open.c:599
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "el mode de dlopen() no ÃÂs vÃÂlid"
-#: elf/dl-open.c:528
+#: elf/dl-open.c:616
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "no resten espais de noms disponibles per a dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:547
+#: elf/dl-open.c:634
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "lÃÂÂespai de noms destÃÂ de dlmopen() no ÃÂs vÃÂlid"
@@ -742,280 +754,276 @@
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "no sÃÂÂha pogut reservar memÃÂria al bloc TLS estÃÂtic"
-#: elf/dl-reloc.c:212
+#: elf/dl-reloc.c:213
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "no sÃÂÂha pogut fer escrivible el segment per a reubicarÃÂÂlo"
# ivb (2002/10/21)
# ivb PLT = Procedure Linkage Table, Taula d'EnllaÃÂat de Procediments
# ivb PLTREL = tipus de reubicaciÃÂ usada per la PLT
-#: elf/dl-reloc.c:275
+#: elf/dl-reloc.c:276
#, c-format
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
msgstr "%s: no sÃÂÂha trobat el PLTREL de lÃÂÂobjecte ÃÂ%sÃÂ\n"
-#: elf/dl-reloc.c:286
+#: elf/dl-reloc.c:287
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: no resta memÃÂria per a guardar els resultats de reubicar ÃÂ%sÃÂ\n"
-#: elf/dl-reloc.c:302
+#: elf/dl-reloc.c:303
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "no sÃÂÂha pogut restaurar la protecciÃÂ del segment desprÃÂs de reubicarÃÂÂlo"
-#: elf/dl-reloc.c:331
+#: elf/dl-reloc.c:332
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "no sÃÂÂha pogut protegir la memÃÂria desprÃÂs de reubicar"
-#: elf/dl-sym.c:162
+#: elf/dl-sym.c:163
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "sÃÂÂha emprat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinÃÂmicament"
-#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "no sÃÂÂha pogut crear la llista de capacitats"
-
-#: elf/dl-tls.c:861
+#: elf/dl-tls.c:875
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut crear les estructures de dades TLS"
-#: elf/dl-version.c:172
+#: elf/dl-version.c:166
msgid "version lookup error"
msgstr "error en cercar la versiÃÂ"
-#: elf/dl-version.c:303
+#: elf/dl-version.c:297
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "no sÃÂÂha pogut reservar la taula de referÃÂncies de versions"
# MÃÂs ajudes. ivb
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Print cache"
msgstr "Mostra la memÃÂria cau."
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Genera missatges detallats."
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Don't build cache"
msgstr "No construeix la memÃÂria cau."
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't generate links"
msgstr "No genera enllaÃÂos."
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Canvia a i empra ARREL com a directori arrel."
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "ROOT"
msgstr "ARREL"
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Empra CACHE com a fitxer de memÃÂria cau."
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Empra CONF com a fitxer de configuraciÃÂ."
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "NomÃÂs processa els directoris especificats a la lÃÂnia dÃÂÂordres. No construeix la memÃÂria cau."
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Per a enllaÃÂar les biblioteques manualment."
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:149
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "FORMAT a emprar: ÃÂnewÃÂ (nou), ÃÂoldÃÂ (antic) o ÃÂcompatÃÂ (compatible, per defecte)."
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "No tÃÂ en compte el fitxer de memÃÂria cau auxilar."
-#: elf/ldconfig.c:159
+#: elf/ldconfig.c:158
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Configura els vincles en temps dÃÂÂexecuciÃÂ de lÃÂÂenllaÃÂador dinÃÂmic."
-#: elf/ldconfig.c:339
+#: elf/ldconfig.c:341
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "sÃÂÂha indicat el camÃÂ ÃÂ%sÃÂ mÃÂs dÃÂÂuna volta"
-#: elf/ldconfig.c:379
+#: elf/ldconfig.c:381
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs un tipus conegut de biblioteca"
-#: elf/ldconfig.c:407
+#: elf/ldconfig.c:409
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:481
+#: elf/ldconfig.c:483
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "ha fallat stat() sobre ÃÂ%sÃÂ\n"
-#: elf/ldconfig.c:491
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs un enllaÃÂ simbÃÂlic\n"
-#: elf/ldconfig.c:510
+#: elf/ldconfig.c:512
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "no sÃÂÂha pogut desenllaÃÂar ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:516
+#: elf/ldconfig.c:518
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "no sÃÂÂha pogut crear un enllaÃÂ des de ÃÂ%sÃÂ cap a ÃÂ%sÃÂ"
# ivb (2001/10/28)
# ivb Es refereix a un enllaÃÂ -> masculÃÂ.
-#: elf/ldconfig.c:522
+#: elf/ldconfig.c:524
msgid " (changed)\n"
msgstr " (canviat)\n"
# ivb (2001/10/28)
# ivb Es refereix a fer o no l'enllaÃÂ, no importa el gÃÂnere.
-#: elf/ldconfig.c:524
+#: elf/ldconfig.c:526
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (SALTAT)\n"
-#: elf/ldconfig.c:579
+#: elf/ldconfig.c:581
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "no sÃÂÂha pogut trobar ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
+#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "ha fallat lstat() sobre ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:602
+#: elf/ldconfig.c:604
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "es descarta el fitxer ÃÂ%sÃÂ que no ÃÂs un fitxer ordinari"
-#: elf/ldconfig.c:611
+#: elf/ldconfig.c:613
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "no sÃÂÂha creat lÃÂÂenllaÃÂ perquÃÂ no sÃÂÂha trobat el nom dÃÂÂobjecte compartit de ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:694
+#: elf/ldconfig.c:696
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el directori ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "no sÃÂÂha trobat el fitxer dÃÂÂentrada ÃÂ%sÃÂ\n"
-#: elf/ldconfig.c:793
+#: elf/ldconfig.c:795
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "ha fallat stat() sobre ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:922
+#: elf/ldconfig.c:924
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "la biblioteca ÃÂ%sÃÂ per a libc5 es troba en un directori incorrecte"
-#: elf/ldconfig.c:925
+#: elf/ldconfig.c:927
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "la biblioteca ÃÂ%sÃÂ per a libc6 es troba en un directori incorrecte"
-#: elf/ldconfig.c:928
+#: elf/ldconfig.c:930
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "la biblioteca ÃÂ%sÃÂ per a libc4 es troba en un directori incorrecte"
-#: elf/ldconfig.c:956
+#: elf/ldconfig.c:958
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "les biblioteques ÃÂ%sÃÂ i ÃÂ%sÃÂ del directori ÃÂ%sÃÂ tenen el mateix nom dÃÂÂobjecte compartit perÃÂ diferent tipus."
-#: elf/ldconfig.c:1065
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el fitxer ÃÂ%sÃÂ de configuraciÃÂ"
-
-#: elf/ldconfig.c:1129
+#: elf/ldconfig.c:1067
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "avÃÂs: es descarta el fitxer de configuraciÃÂ que no sÃÂÂha pogut obrir: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1133
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: la sintaxi de la lÃÂnia ÃÂhwcapÃÂ no ÃÂs vÃÂlida"
-#: elf/ldconfig.c:1135
+#: elf/ldconfig.c:1139
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: la ÃÂhwcapÃÂ amb ÃÂndex %lu estÃÂ sobre el mÃÂxim %u"
# La substituciÃÂ final ÃÂs per un nom. ivb
-#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
+#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: la ÃÂhwcapÃÂ amb ÃÂndex %lu ja ha estat definida com a ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:1153
+#: elf/ldconfig.c:1157
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: la ÃÂhwcapÃÂ %lu amb nom ÃÂ%sÃÂ estÃÂ duplicada"
-#: elf/ldconfig.c:1175
+#: elf/ldconfig.c:1179
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "cal indicar el camÃÂ absolut del fitxer de configuraciÃÂ en emprar ÃÂ-rÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
+#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
+#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memÃÂria sÃÂÂha exhaurit"
-#: elf/ldconfig.c:1214
+#: elf/ldconfig.c:1218
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: no sÃÂÂha pogut llegir el directori ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/ldconfig.c:1258
+#: elf/ldconfig.c:1262
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "sÃÂÂha indicat el camÃÂ relatiu ÃÂ%sÃÂ per a construir la memÃÂria cau"
-#: elf/ldconfig.c:1284
+#: elf/ldconfig.c:1288
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "no sÃÂÂha pogut canviar al directori arrel"
-#: elf/ldconfig.c:1325
+#: elf/ldconfig.c:1329
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el directori ÃÂ%sÃÂ de fitxers de memÃÂria cau\n"
-#: elf/ldd.bash.in:43
+#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
-#: elf/ldd.bash.in:48
+#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
@@ -1035,110 +1043,203 @@
" --version Mostra informaciÃÂ sobre la versiÃÂ i ix.\n"
"\n"
-#: elf/ldd.bash.in:82
+#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: lÃÂÂopciÃÂ ÃÂ$1ÃÂ ÃÂs ambÃÂgua"
-#: elf/ldd.bash.in:89
+#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "lÃÂÂopciÃÂ no ÃÂs reconeguda"
-#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Proveu ÃÂldd --helpÃÂ per a obtenir mÃÂs informaciÃÂ."
-#: elf/ldd.bash.in:127
+#: elf/ldd.bash.in:125
msgid "missing file arguments"
msgstr "manquen arguments fitxer"
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
msgid "No such file or directory"
msgstr "El fitxer o directori no existeix"
# ivb (2001/10/31)
# ivb Cal tenir en compte que ÃÂordinaryÃÂ a l'anglÃÂs ÃÂs cosa pler diferent ;)
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
msgid "not regular file"
msgstr "no ÃÂs un fitxer ordinari"
# Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
-#: elf/ldd.bash.in:156
+#: elf/ldd.bash.in:154
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "avÃÂs: no teniu permÃÂs dÃÂÂexecuciÃÂ per a"
-#: elf/ldd.bash.in:185
+#: elf/ldd.bash.in:183
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tno ÃÂs un executable dinÃÂmic"
# Davant va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
-#: elf/ldd.bash.in:193
+#: elf/ldd.bash.in:191
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "ha finalitzat amb un codi dÃÂÂeixida desconegut"
# Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
-#: elf/ldd.bash.in:198
+#: elf/ldd.bash.in:196
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "error: no teniu permÃÂs de lectura per a"
-#: elf/readelflib.c:35
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "no sÃÂÂha trobat la capÃÂalera de programa del procÃÂs"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut llegir la capÃÂalera de programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut llegir la secciÃÂ dinÃÂmica"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut llegir ÃÂr_debugÃÂ"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut llegir lÃÂÂintÃÂrpret del programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut llegir el mapa dÃÂÂenllaÃÂat"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut llegir el nom de lÃÂÂobjecte"
+
+# DescripciÃÂ del programa. ivb
+#: elf/pldd.c:65
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Llista els objectes compatits dinÃÂmics carregats en un procÃÂs."
+
+# Crec que el terme ÃÂs suficient conegut. ivb
+#: elf/pldd.c:69
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "cal exactament un parÃÂmetre amb lÃÂÂidentificador de procÃÂs\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "lÃÂÂidentificador de procÃÂs ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs vÃÂlid"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir ÃÂ%sÃÂ"
+
+# No usa quote. ivb
+#: elf/pldd.c:145
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir ÃÂ%s/taskÃÂ"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: elf/pldd.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut preparar la lectura de ÃÂ%s/taskÃÂ"
+
+#: elf/pldd.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "lÃÂÂidentificador de fil ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs vÃÂlid"
+
+#: elf/pldd.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut associar al procÃÂs %lu"
+
+#: elf/pldd.c:264
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "no sÃÂÂha pogut obtenir informaciÃÂ sobre el procÃÂs %lu"
+
+#: elf/pldd.c:277
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "el procÃÂs %lu no pertany a un programa ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "el fitxer ÃÂ%sÃÂ estÃÂ truncat\n"
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "ÃÂ%sÃÂ ÃÂs un fitxer ELF de 32 bits\n"
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "ÃÂ%sÃÂ ÃÂs un fitxer ELF de 64 bits\n"
-#: elf/readelflib.c:71
+#: elf/readelflib.c:70
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "la classe ELF del fitxer ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs coneguda\n"
-#: elf/readelflib.c:78
+#: elf/readelflib.c:77
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs un fitxer objecte compartit (tipus: %d)\n"
-#: elf/readelflib.c:109
+#: elf/readelflib.c:108
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "hi ha mÃÂs dÃÂÂun segment dinÃÂmic\n"
-#: elf/readlib.c:97
+#: elf/readlib.c:96
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "ha fallat fstat() sobre el fitxer ÃÂ%sÃÂ\n"
-#: elf/readlib.c:108
+#: elf/readlib.c:107
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "el fitxer ÃÂ%sÃÂ ÃÂs buit, no es comprova"
-#: elf/readlib.c:114
+#: elf/readlib.c:113
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "el fitxer ÃÂ%sÃÂ ÃÂs massa menut, no es comprova"
-#: elf/readlib.c:124
+#: elf/readlib.c:123
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer ÃÂ%sÃÂ\n"
-#: elf/readlib.c:162
+#: elf/readlib.c:161
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs un fitxer ELF: els octets mÃÂgics del comenÃÂament no sÃÂn correctes\n"
-#: elf/sln.c:85
+#: elf/sln.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
@@ -1147,50 +1248,51 @@
"Forma dÃÂÂÃÂs: sln ORIGEN DESTÃÂ|FITXER\n"
"\n"
-#: elf/sln.c:110
+#: elf/sln.c:109
#, c-format
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr "%s: error en obrir el fitxer: %m\n"
-#: elf/sln.c:147
+#: elf/sln.c:146
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr "manca un destÃÂ a la lÃÂnia %d\n"
-#: elf/sln.c:179
+#: elf/sln.c:178
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr "%s: el destÃÂ no ha de ser un directori\n"
-#: elf/sln.c:185
+#: elf/sln.c:184
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr "%s: no sÃÂÂha pogut esborrar el destÃÂ antic\n"
-#: elf/sln.c:193
+#: elf/sln.c:192
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr "%s: el destÃÂ no ÃÂs vÃÂlid: %s\n"
-#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "lÃÂÂenllaÃÂ des de ÃÂ%sÃÂ cap a ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs vÃÂlid: %s\n"
-#: elf/sotruss.ksh:33
+#: elf/sotruss.ksh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
-" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n"
-" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
-" -e, --exit also show exits from the function calls\n"
-" -f, --follow trace child processes\n"
-" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
-" --help print this help and exit\n"
-" --version print version information and exit"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
msgstr ""
"Forma dÃÂÂÃÂs: sotruss [OPCIÃÂÃÂÂ] [--] EXECUTABLE [OPCIÃÂ_EXECUTABLEÃÂÂ]\n"
"\n"
@@ -1202,288 +1304,289 @@
" -o, --output FITXER Escriu lÃÂÂeixida al FITXER (o a FITXER.$PID si sÃÂÂempra\n"
" lÃÂÂopciÃÂ ÃÂ-fÃÂ) en lloc de lÃÂÂeixida estÃÂndard dÃÂÂerrors.\n"
"\n"
-" --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
+" -?, --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
+" --usage Mostra un missatge breu amb la forma dÃÂÂÃÂs.\n"
" --version Mostra informaciÃÂ sobre la versiÃÂ i surt."
#: elf/sotruss.ksh:46
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues tambÃÂ ho sÃÂn\\nper a les opcions curtes corresponents.\\n"
-#: elf/sotruss.ksh:56
+#: elf/sotruss.ksh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: lÃÂÂopciÃÂ ÃÂ%cÃÂ necessita un argument\\n"
-#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
-msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
-msgstr "Proveu ÃÂ%s --helpÃÂ o ÃÂ%s --usageÃÂ per a obtenir mÃÂs informaciÃÂ.\\n"
-
-#: elf/sotruss.ksh:62
+#: elf/sotruss.ksh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: lÃÂÂopciÃÂ ÃÂs ambÃÂgua; possibilitats:"
-#: elf/sotruss.ksh:80
+#: elf/sotruss.ksh:79
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Escrit per %s.\\n"
-#: elf/sotruss.ksh:87
+#: elf/sotruss.ksh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
-"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
"Forma dÃÂÂÃÂs: %s [-ef] [-F LLISTA_DE] [-o FITXER] [-T LLISTA_A]\n"
" [--exit] [--follow]\n"
-" [--from LLISTA_DE] [--output FITXER] [--to LLISTA_A]\\n"
-
-#: elf/sotruss.ksh:133
+" [--from LLISTA_DE] [--output FITXER] [--to LLISTA_A]\n"
+" [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+" EXECUTABLE [OPCIÃÂ_EXECUTABLEÃÂÂ]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: lÃÂÂopciÃÂ ÃÂ%c%sÃÂ no ÃÂs reconeguda\\n"
# MÃÂs ajudes. ivb
-#: elf/sprof.c:77
+#: elf/sprof.c:76
msgid "Output selection:"
msgstr "SelecciÃÂ de lÃÂÂeixida:"
-#: elf/sprof.c:79
+#: elf/sprof.c:78
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "Mostra una llista de camins de recompte i les voltes que han estat emprats."
-#: elf/sprof.c:81
+#: elf/sprof.c:80
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr "Genera un perfil pla amb recomptes i unitats de temps."
-#: elf/sprof.c:82
+#: elf/sprof.c:81
msgid "generate call graph"
msgstr "Genera un grÃÂfic de crides."
-#: elf/sprof.c:89
+#: elf/sprof.c:88
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr "Llig i mostra les dades de perfilat dÃÂÂun objecte compartit."
-#: elf/sprof.c:94
+#: elf/sprof.c:93
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "OBJECTE_COMPARTIT [DADES_PERFILAT]"
-#: elf/sprof.c:431
+#: elf/sprof.c:432
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "no sÃÂÂha pogut carregar lÃÂÂobjecte compartit ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/sprof.c:440
+#: elf/sprof.c:441
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut crear els descriptors interns"
-#: elf/sprof.c:559
+#: elf/sprof.c:553
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "no sÃÂÂha pogut reobrir lÃÂÂobjecte compartit ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
+#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr "la lectura de les capÃÂaleres de secciÃÂ ha fallat"
-#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
+#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr "la lectura de la taula de cadenes de capÃÂalera de secciÃÂ ha fallat"
-#: elf/sprof.c:600
+#: elf/sprof.c:594
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr "*** No sÃÂÂha pogut llegir el nom del fitxer dÃÂÂinformaciÃÂ de depuraciÃÂ: %m\n"
-#: elf/sprof.c:620
+#: elf/sprof.c:615
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr "no sÃÂÂha pogut determinar un nom de fitxer"
-#: elf/sprof.c:653
+#: elf/sprof.c:648
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr "la lectura de la capÃÂalera ELF ha fallat"
-#: elf/sprof.c:689
+#: elf/sprof.c:684
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** El fitxer ÃÂ%sÃÂ no contÃÂ sÃÂmbols: no ÃÂs possible lÃÂÂanÃÂlisi detallada\n"
-#: elf/sprof.c:719
+#: elf/sprof.c:714
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut carregar les dades simbÃÂliques"
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:779
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut carregar les dades de perfilat"
-#: elf/sprof.c:793
+#: elf/sprof.c:788
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "en cridar stat() sobre el fitxer de dades de perfilat"
-#: elf/sprof.c:801
+#: elf/sprof.c:796
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "el fitxer ÃÂ%sÃÂ de dades de perfilat no correspon a lÃÂÂobjecte compartit ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/sprof.c:812
+#: elf/sprof.c:807
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de dades de perfilat"
-#: elf/sprof.c:820
+#: elf/sprof.c:815
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "error en tancar el fitxer de dades de perfilat"
-#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
+#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "no sÃÂÂha pogut crear un descriptor intern"
-#: elf/sprof.c:903
+#: elf/sprof.c:898
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs un fitxer vÃÂlid de perfilat de ÃÂ%sÃÂ"
-#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
+#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "no sÃÂÂhan pogut reservar les dades de sÃÂmbols"
-#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "no sÃÂÂha pogut obrir el fitxer dÃÂÂeixida"
-#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "error en tancar lÃÂÂentrada ÃÂ%sÃÂ"
-#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#: iconv/iconv_charmap.c:463
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "hi ha una seqÃÂÃÂncia dÃÂÂentrada no vÃÂlida a la posiciÃÂ %Zd"
-#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "hi ha un carÃÂcter o seqÃÂÃÂncia de desplaÃÂament incompleta al final de la memÃÂria intermÃÂdia"
-#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
-#: iconv/iconv_prog.c:616
+#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "error en llegir lÃÂÂentrada"
-#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "no sÃÂÂha pogut reservar memÃÂria intermÃÂdia per a lÃÂÂentrada"
-#: iconv/iconv_prog.c:60
+#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "EspecificaciÃÂ de format de lÃÂÂentrada/eixida:"
# Els segÃÂents sÃÂn missatges d'ajuda. ivb
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr "CodificaciÃÂ del text original."
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr "CodificaciÃÂ de lÃÂÂeixida."
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr "InformaciÃÂ:"
-#: iconv/iconv_prog.c:64
+#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "Llista tots els jocs de carÃÂcters codificats coneguts."
-#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
msgid "Output control:"
msgstr "Control de lÃÂÂeixida:"
-#: iconv/iconv_prog.c:66
+#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "Omet a lÃÂÂeixida els carÃÂcters no vÃÂlids."
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
msgstr "Fitxer dÃÂÂeixida."
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
msgstr "Elimina els avisos."
-#: iconv/iconv_prog.c:69
+#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr "Mostra informaciÃÂ del progrÃÂs."
-#: iconv/iconv_prog.c:74
+#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Converteix els fitxers especificats dÃÂÂuna codificaciÃÂ a una altra."
-#: iconv/iconv_prog.c:78
+#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FITXERÃÂÂ]"
-#: iconv/iconv_prog.c:234
+#: iconv/iconv_prog.c:233
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "les conversions de ÃÂ%sÃÂ i a ÃÂ%sÃÂ no estan implementades"
-#: iconv/iconv_prog.c:239
+#: iconv/iconv_prog.c:238
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "la conversiÃÂ de ÃÂ%sÃÂ no estÃÂ implementada"
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:245
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "la conversiÃÂ a ÃÂ%sÃÂ no estÃÂ implementada"
-#: iconv/iconv_prog.c:250
+#: iconv/iconv_prog.c:249
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "la conversiÃÂ de ÃÂ%sÃÂ a ÃÂ%sÃÂ no estÃÂ implementada"
-#: iconv/iconv_prog.c:260
+#: iconv/iconv_prog.c:259
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "no sÃÂÂha pogut comenÃÂar a processar la conversiÃÂ"
-#: iconv/iconv_prog.c:358
+#: iconv/iconv_prog.c:357
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "error en tancar el fitxer dÃÂÂeixida"
-#: iconv/iconv_prog.c:456
+#: iconv/iconv_prog.c:458
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "la conversiÃÂ sÃÂÂha detingut a causa dÃÂÂun problema en escriure lÃÂÂeixida"
-#: iconv/iconv_prog.c:533
+#: iconv/iconv_prog.c:535
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "hi ha una seqÃÂÃÂncia dÃÂÂentrada no vÃÂlida a la posiciÃÂ %ld"
-#: iconv/iconv_prog.c:541
+#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "error intern (el descriptor no ÃÂs vÃÂlid)"
-#: iconv/iconv_prog.c:544
+#: iconv/iconv_prog.c:546
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "error desconegut %d a iconv()"
-#: iconv/iconv_prog.c:790
+#: iconv/iconv_prog.c:791
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -1501,43 +1604,43 @@
# ivb (2001/10/28)
# ivb Ostres, aÃÂÃÂ pareix una frase del M-x spook!
-#: iconv/iconvconfig.c:110
+#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr "Crea un fitxer de configuraciÃÂ de cÃÂrrega rÃÂpida per al mÃÂdul iconv."
-#: iconv/iconvconfig.c:114
+#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr " [DIRECTORIÃÂÂ]"
# ÃÂs un missatge d'ajuda. ivb
-#: iconv/iconvconfig.c:127
+#: iconv/iconvconfig.c:126
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefix a emprar per a tots els accessos a fitxer."
-#: iconv/iconvconfig.c:128
+#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr "Desa lÃÂÂeixida en el FITXER en lloc de la ubicaciÃÂ dÃÂÂinstaÃÂlaciÃÂ (ÃÂ--prefixÃÂ no sÃÂÂaplica al FITXER)."
-#: iconv/iconvconfig.c:132
+#: iconv/iconvconfig.c:131
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr "No cerca en els directoris estÃÂndard, nomÃÂs en els indicats a la lÃÂnia dÃÂÂordres."
-#: iconv/iconvconfig.c:301
+#: iconv/iconvconfig.c:303
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr "Cal proporcionar arguments directori en emprar ÃÂ--nostdlibÃÂ."
-#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "no sÃÂÂha generat el fitxer dÃÂÂeixida perquÃÂ sÃÂÂhan produÃÂt avisos"
-#: iconv/iconvconfig.c:429
+#: iconv/iconvconfig.c:434
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "en inserir a lÃÂÂarbre de cerca"
-#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#: iconv/iconvconfig.c:1243
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "no sÃÂÂha pogut generar el fitxer dÃÂÂeixida"
@@ -1624,217 +1727,217 @@
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr "la paraula clau ÃÂ%sÃÂ de ÃÂ.netrcÃÂ no ÃÂs coneguda"
-#: libidn/nfkc.c:464
+#: libidn/nfkc.c:462
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "el carÃÂcter ÃÂs fora de rang respecte UTF-8"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: locale/programs/charmap-dir.c:58
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "no sÃÂÂha pogut llegir el directori ÃÂ%sÃÂ de taules de carÃÂcters"
-#: locale/programs/charmap.c:138
+#: locale/programs/charmap.c:137
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "no sÃÂÂha trobat el fitxer ÃÂ%sÃÂ de mapa de carÃÂcters"
-#: locale/programs/charmap.c:195
+#: locale/programs/charmap.c:194
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "no sÃÂÂha trobat el fitxer ÃÂ%sÃÂ de mapa de carÃÂcters per defecte"
-#: locale/programs/charmap.c:258
+#: locale/programs/charmap.c:257
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr "el mapa de carÃÂcters ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs compatible amb ASCII, el locale no ÃÂs conforme amb ISO C\n"
# La variable porta els sÃÂmbols inclosos. ivb
-#: locale/programs/charmap.c:337
+#: locale/programs/charmap.c:336
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> ha de ser major que <mb_cur_min>\n"
-#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:173
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "error de sintaxi al prÃÂleg: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:358
+#: locale/programs/charmap.c:357
msgid "invalid definition"
msgstr "la definiciÃÂ no ÃÂs vÃÂlida"
-#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
msgid "bad argument"
msgstr "lÃÂÂargument no ÃÂs vÃÂlid"
# Les variables inclouen els sÃÂmbols ÃÂ<>ÃÂ. ivb
-#: locale/programs/charmap.c:403
+#: locale/programs/charmap.c:402
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "la definiciÃÂ de <%s> ÃÂs duplicada"
-#: locale/programs/charmap.c:410
+#: locale/programs/charmap.c:409
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "el valor de <%s> ha de ser 1 o major"
-#: locale/programs/charmap.c:422
+#: locale/programs/charmap.c:421
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "el valor de ÃÂ%sÃÂ ha de ser major o igual que el de ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "lÃÂÂargument de ÃÂ%sÃÂ ha de ser un sol carÃÂcter"
-#: locale/programs/charmap.c:471
+#: locale/programs/charmap.c:470
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr "lÃÂÂÃÂs de jocs de carÃÂcters amb estats blocadors no estÃÂ implementat"
# El primer ÃÂs el nom d'una variable (en majÃÂscules). ivb
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
-#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
-#: locale/programs/charmap.c:815
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "error de sintaxi a la definiciÃÂ %s: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
msgid "no symbolic name given"
msgstr "no sÃÂÂha indicat un nom simbÃÂlic"
-#: locale/programs/charmap.c:553
+#: locale/programs/charmap.c:552
msgid "invalid encoding given"
msgstr "la codificaciÃÂ especificada no ÃÂs vÃÂlida"
-#: locale/programs/charmap.c:562
+#: locale/programs/charmap.c:561
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "manquen octets a la codificaciÃÂ del carÃÂcter"
-#: locale/programs/charmap.c:564
+#: locale/programs/charmap.c:563
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "sobren octets a la codificaciÃÂ del carÃÂcter"
-#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "no sÃÂÂha indicat un nom simbÃÂlic per a la fi del rang"
-#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
-#: locale/programs/ld-identification.c:452
-#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
-#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
-#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
-#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:313
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
+#: locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
+#: locale/programs/repertoire.c:312
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: la definiciÃÂ no acaba en ÃÂEND %1$sÃÂ"
-#: locale/programs/charmap.c:643
+#: locale/programs/charmap.c:642
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "nomÃÂs es permeten definicions WIDTH desprÃÂs de la definiciÃÂ CHARMAP"
# El primer ÃÂs el nom d'una variable (en majÃÂscules). ivb
-#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "el valor de %s ha de ser un enter"
-#: locale/programs/charmap.c:842
+#: locale/programs/charmap.c:841
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: error a la mÃÂquina dÃÂÂestats"
-#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
-#: locale/programs/ld-identification.c:468
-#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
-#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
-#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
-#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
+#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: final prematur del fitxer"
-#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "el carÃÂcter ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs conegut"
-#: locale/programs/charmap.c:888
+#: locale/programs/charmap.c:887
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "el nombre dÃÂÂoctets de les seqÃÂÃÂncies dÃÂÂinici i final del rang no sÃÂn iguals: %d i %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
-#: locale/programs/repertoire.c:419
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
+#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
msgstr "els noms del rang de carÃÂcters no sÃÂn vÃÂlids"
# ivb (2001/11/05)
# ivb El rang tambÃÂ pot contenir dÃÂgits. El text original pot fer pensar
# ivb que _nomÃÂs_ s'accepten lletres majÃÂscules.
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "les lletres emprades en un rang amb format hexadecimal han de ser majÃÂscules"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> i <%s> no sÃÂn noms de rang vÃÂlids"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "el lÃÂmit superior del rang ÃÂs menor que lÃÂÂinferior"
-#: locale/programs/charmap.c:1087
+#: locale/programs/charmap.c:1086
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "els octets resultants del rang no sÃÂn representables"
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
-#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
-#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
-#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "no sÃÂÂha trobat cap definiciÃÂ de la categoria ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
-#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
-#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
-#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
-#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
-#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
-#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
-#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
-#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
-#: locale/programs/ld-time.c:196
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
+#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
+#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: no sÃÂÂha definit el camp ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
-#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
-#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: el camp ÃÂ%sÃÂ no ha dÃÂÂestar buit"
-#: locale/programs/ld-address.c:170
+#: locale/programs/ld-address.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: la seqÃÂÃÂncia dÃÂÂescapada ÃÂ%%%cÃÂ del camp ÃÂ%sÃÂ no ÃÂs vÃÂlida"
@@ -1843,744 +1946,744 @@
# ivb Pel que sembla hi ha un codi terminolÃÂgic de llengua i un
# ivb codi bibliogrÃÂfic de llengua.
# ivb http://anubis.dkuug.dk/i18n/iso-639-2-dis.txt
-#: locale/programs/ld-address.c:221
+#: locale/programs/ld-address.c:220
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: no sÃÂÂha definit el codi terminolÃÂgic de llengua ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-address.c:246
+#: locale/programs/ld-address.c:245
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: no sÃÂÂha de definir el camp ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: no sÃÂÂha definit lÃÂÂabreviatura de llengua ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
-#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
+#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: el valor de ÃÂ%sÃÂ no concorda amb el valor de ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-address.c:314
+#: locale/programs/ld-address.c:313
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: el codi numÃÂric de paÃÂs ÃÂ%dÃÂ no ÃÂs vÃÂlid"
-#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
-#: locale/programs/ld-identification.c:364
-#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
-#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
-#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
-#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
-#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
-#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
+#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: el camp ÃÂ%sÃÂ ha estat declarat mÃÂs dÃÂÂuna volta"
-#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
-#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
-#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
-#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
-#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
-#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: el camp ÃÂ%sÃÂ contÃÂ un carÃÂcter desconegut"
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
-#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
-#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
-#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
-#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: la lÃÂnia ÃÂENDÃÂ ÃÂs incompleta"
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
-#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
-#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
-#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
-#: locale/programs/ld-identification.c:459
-#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
-#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
-#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
-#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
+#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
+#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
+#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
+#: locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: error de sintaxi"
-#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "ÃÂ%.*sÃÂ ja ha estat definit al mapa de carÃÂcters"
-#: locale/programs/ld-collate.c:428
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "ÃÂ%.*sÃÂ ja ha estat definit al repertori"
-#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#: locale/programs/ld-collate.c:434
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "ÃÂ%.*sÃÂ ja ha estat definit com a sÃÂmbol dÃÂÂordenaciÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#: locale/programs/ld-collate.c:441
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "ÃÂ%.*sÃÂ ja ha estat definit com a element dÃÂÂordenaciÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
+#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: ÃÂforwardÃÂ i ÃÂbackwardÃÂ sÃÂn mÃÂtuament excloents"
-#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
-#: locale/programs/ld-collate.c:525
+#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
+#: locale/programs/ld-collate.c:524
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: sÃÂÂha mencionat ÃÂ%sÃÂ mÃÂs dÃÂÂuna volta a la definiciÃÂ de pes %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:581
+#: locale/programs/ld-collate.c:580
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: sobren regles; la primera entrada nomÃÂs en tenia %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:617
+#: locale/programs/ld-collate.c:616
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: no hi ha suficients regles dÃÂÂordenaciÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:782
+#: locale/programs/ld-collate.c:781
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: no es permet la cadena buida com a nom de pes"
-#: locale/programs/ld-collate.c:877
+#: locale/programs/ld-collate.c:876
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: els pesos han dÃÂÂemprar el mateix sÃÂmbol dÃÂÂeÃÂlipsi que el nom"
-#: locale/programs/ld-collate.c:933
+#: locale/programs/ld-collate.c:932
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: sobren valors"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
+#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "lÃÂÂordre de ÃÂ%.*sÃÂ ja ha estat definit a %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1103
+#: locale/programs/ld-collate.c:1102
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: els sÃÂmbols inicial i final dÃÂÂun rang han de representar carÃÂcters"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1130
+#: locale/programs/ld-collate.c:1129
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: les seqÃÂÃÂncies dÃÂÂoctets del primer i darrer carÃÂcter han de tenir la mateixa longitud"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1172
+#: locale/programs/ld-collate.c:1171
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: la seqÃÂÃÂncia dÃÂÂoctets del primer carÃÂcter del rang no ÃÂs menor que la del darrer carÃÂcter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#: locale/programs/ld-collate.c:1296
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: un rang simbÃÂlic amb eÃÂlipsi no pot anar just darrere dÃÂÂÃÂorder_startÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1301
+#: locale/programs/ld-collate.c:1300
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: un rang simbÃÂlic amb eÃÂlipsi no pot anar just davant dÃÂÂÃÂorder_endÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
+#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "ÃÂ%sÃÂ i ÃÂ%.*sÃÂ no sÃÂn noms vÃÂlids de rangs simbÃÂlics"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: lÃÂÂordre de ÃÂ%.*sÃÂ ja ha estat definit a %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1380
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: ÃÂ%sÃÂ ha de ser un carÃÂcter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#: locale/programs/ld-collate.c:1574
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: cal emprar ÃÂpositionÃÂ per a un nivell especÃÂfic a totes les seccions o a cap"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1600
+#: locale/programs/ld-collate.c:1599
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "el sÃÂmbol ÃÂ%sÃÂ no ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
+#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "el sÃÂmbol ÃÂ%sÃÂ tÃÂ la mateixa codificaciÃÂ que"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
+#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "el sÃÂmbol ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1828
+#: locale/programs/ld-collate.c:1827
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "no sÃÂÂha definit ÃÂUNDEFINEDÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1857
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "hi ha massa errors: sÃÂÂabandona"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
+#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: no es permeten els condicionals niats"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2679
+#: locale/programs/ld-collate.c:2676
#, c-format
msgid "%s: more then one 'else'"
msgstr "%s: hi ha mÃÂs dÃÂÂuna clÃÂusula ÃÂelseÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2854
+#: locale/programs/ld-collate.c:2851
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: la definiciÃÂ de ÃÂ%sÃÂ ÃÂs duplicada"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2890
+#: locale/programs/ld-collate.c:2887
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: la declaraciÃÂ de la secciÃÂ ÃÂ%sÃÂ ÃÂs duplicada"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3026
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: el nom del sÃÂmbol dÃÂÂordenaciÃÂ contÃÂ un carÃÂcter desconegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: el nom de la definiciÃÂ equivalent contÃÂ un carÃÂcter desconegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#: locale/programs/ld-collate.c:3163
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: el valor de la definiciÃÂ equivalent contÃÂ un carÃÂcter desconegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3176
+#: locale/programs/ld-collate.c:3173
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: la definiciÃÂ equivalent contÃÂ el sÃÂmbol desconegut ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "error en afegir un sÃÂmbol dÃÂÂordenaciÃÂ equivalent"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3223
+#: locale/programs/ld-collate.c:3220
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "la definiciÃÂ de lÃÂÂescriptura ÃÂ%sÃÂ ÃÂs duplicada"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3271
+#: locale/programs/ld-collate.c:3268
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: el nom de secciÃÂ ÃÂ%.*sÃÂ no ÃÂs conegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+#: locale/programs/ld-collate.c:3297
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: hi ha mÃÂltiples definicions dÃÂÂordre de la secciÃÂ ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3328
+#: locale/programs/ld-collate.c:3325
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: el nombre de regles dÃÂÂordenaciÃÂ no ÃÂs vÃÂlid"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3355
+#: locale/programs/ld-collate.c:3352
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: hi ha mÃÂltiples definicions dÃÂÂordre a la secciÃÂ sense nom"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
-#: locale/programs/ld-collate.c:3903
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: manca la paraula clau ÃÂorder_endÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3473
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: lÃÂÂordre del sÃÂmbol dÃÂÂordenaciÃÂ ÃÂ%.*sÃÂ encara no ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3491
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: lÃÂÂordre de lÃÂÂelement dÃÂÂordenaciÃÂ ÃÂ%.*sÃÂ encara no ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3502
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: no sÃÂÂha pogut reordenar desprÃÂs de ÃÂ%.*sÃÂ: el sÃÂmbol no ÃÂs conegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: manca la paraula clau ÃÂreorder-endÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: la secciÃÂ ÃÂ%.*sÃÂ no ÃÂs coneguda"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: el sÃÂmbol <%.*s> no ÃÂs vÃÂlid"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3849
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: ÃÂ%sÃÂ no es pot trobar al final dÃÂÂun rang amb eÃÂlipsi"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3899
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: no es permet una descripciÃÂ buida de la categoria"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3918
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: manca la paraula clau ÃÂreorder-sections-endÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:4082
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: sÃÂÂha trobat un ÃÂ%sÃÂ sense el corresponent ÃÂifdefÃÂ o ÃÂifndefÃÂ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:4100
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: sÃÂÂha trobat un ÃÂendifÃÂ sense el corresponent ÃÂifdefÃÂ o ÃÂifndefÃÂ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr "no sÃÂÂha indicat cap nom de joc de carÃÂcters al mapa de carÃÂcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "el carÃÂcter LÃÂ\\u%0*xÃÂ de la classe ÃÂ%sÃÂ ha de ser a la classe ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "el carÃÂcter LÃÂ\\u%0*xÃÂ de la classe ÃÂ%sÃÂ no ha de ser a la classe ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "error intern a ÃÂ%sÃÂ, lÃÂnia %u"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "el carÃÂcter ÃÂ%sÃÂ de la classe ÃÂ%sÃÂ ha de ser a la classe ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "el carÃÂcter ÃÂ%sÃÂ de la classe ÃÂ%sÃÂ no ha de ser a la classe ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "el carÃÂcter <SP> no ÃÂs a la classe ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "el carÃÂcter <SP> no ha de ser a la classe ÃÂ%sÃÂ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
#, c-format
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "el carÃÂcter <SP> no ha estat definit a la taula de carÃÂcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:736
+#: locale/programs/ld-ctype.c:735
#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "les entrades de la categoria ÃÂdigitÃÂ no estan agrupades de deu en deu"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:785
+#: locale/programs/ld-ctype.c:784
#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "no sÃÂÂhan definit dÃÂgits dÃÂÂentrada i cap dels noms estÃÂndard es troba al mapa de carÃÂcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:850
+#: locale/programs/ld-ctype.c:849
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "no tots els carÃÂcters emprats a ÃÂoutdigitÃÂ es troben al mapa de carÃÂcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:867
+#: locale/programs/ld-ctype.c:866
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "no tots els carÃÂcters emprats a ÃÂoutdigitÃÂ es troben al repertori"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1269
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "la classe de carÃÂcters ÃÂ%sÃÂ ja ha estat definida"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "lÃÂmit dÃÂÂimplementaciÃÂ: no es permeten mÃÂs de %Zd classes de carÃÂcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1301
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "el mapa de carÃÂcters ÃÂ%sÃÂ ja ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1307
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "lÃÂmit dÃÂÂimplementaciÃÂ: no es permeten mÃÂs de %d taules de carÃÂcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: el camp ÃÂ%sÃÂ no contÃÂ deu entrades exactament"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "el valor final <U%0*X> del rang ÃÂs menor que lÃÂÂinicial <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1727
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "les seqÃÂÃÂncies de carÃÂcters inicial i final del rang han de tenir la mateixa longitud"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1734
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
[... 6772 lines stripped ...]
_______________________________________________
Commits mailing list
Commits@xxxxxxxxxx
http://eglibc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/commits