[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Commits] r22569 - in /fsf/trunk/libc: ./ po/ ports/ ports/sysdeps/unix/sysv/linux/tile/bits/ stdio-common/ sysdeps/powerpc/powerpc32/...



Author: eglibc
Date: Wed Mar  6 00:02:11 2013
New Revision: 22569

Log:
Import glibc-mainline for 2013-03-06

Modified:
    fsf/trunk/libc/ChangeLog
    fsf/trunk/libc/po/es.po
    fsf/trunk/libc/ports/ChangeLog.tile
    fsf/trunk/libc/ports/sysdeps/unix/sysv/linux/tile/bits/mman.h
    fsf/trunk/libc/stdio-common/vfprintf.c
    fsf/trunk/libc/sysdeps/powerpc/powerpc32/power4/strncmp.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/powerpc/powerpc32/power7/strncmp.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/powerpc/powerpc32/strncmp.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/s390/s390-32/multiarch/ifunc-resolve.c
    fsf/trunk/libc/sysdeps/s390/s390-64/multiarch/ifunc-resolve.c
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/bits/mman-linux.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/bits/mman.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/bits/mman.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-32/getcontext.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-32/setcontext.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-32/swapcontext.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-64/getcontext.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-64/setcontext.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-64/swapcontext.S
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/s390/ucontext_i.sym
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/sh/bits/mman.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/sparc/bits/mman.h
    fsf/trunk/libc/sysdeps/unix/sysv/linux/x86/bits/mman.h

Modified: fsf/trunk/libc/ChangeLog
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/ChangeLog (original)
+++ fsf/trunk/libc/ChangeLog Wed Mar  6 00:02:11 2013
@@ -1,3 +1,57 @@
+2013-03-05  Paul Pluzhnikov  <ppluzhnikov@xxxxxxxxxx>
+
+	* stdio-common/vfprintf.c (vfprintf): Check malloc return; don't
+	call free(NULL).
+
+2013-03-05  David S. Miller  <davem@xxxxxxxxxxxxx>
+
+	* po/es.po: Update from translation team.
+
+2013-03-05  Andreas Jaeger  <aj@xxxxxxx>
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/bits/mman.h: Include
+	<bits/mman-linux.h>.
+	(MCL_CURRENT, MCL_FUTURE): Do not define here, the generic value
+	is fine.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/sh/bits/mman.h: Move include of
+	<bits/mman-linux.h> to end of file.
+	(MCL_CURRENT, MCL_FUTURE): Do not define here, the generic value
+	is fine.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/x86/bits/mman.h: Move include of
+	<bits/mman-linux.h> to end of file.
+	(MCL_CURRENT, MCL_FUTURE): Do not define here, the generic value
+	is fine.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/sparc/bits/mman.h: Move include of
+	<bits/mman-linux.h> to end of file.
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/bits/mman-linux.h [!MCL_CURRENT]
+	(MCL_CURRENT, MCL_FUTURE): Define here.
+
+2013-03-05  Andreas Krebbel  <Andreas.Krebbel@xxxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/s390/s390-32/multiarch/ifunc-resolve.c: Use
+	attribute_hidden.
+	* sysdeps/s390/s390-64/multiarch/ifunc-resolve.c: Likewise.
+
+2013-03-05  Andreas Krebbel  <Andreas.Krebbel@xxxxxxxxxx>
+
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-32/getcontext.S: Set the
+	fourth parameter needed for rt_sigprocmask syscall.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-32/setcontext.S:
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-32/swapcontext.S: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-64/getcontext.S: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-64/setcontext.S: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/s390-64/swapcontext.S: Likewise.
+	* sysdeps/unix/sysv/linux/s390/ucontext_i.sym: Define _NSIG8.
+
+2013-03-04  Joseph Myers  <joseph@xxxxxxxxxxxxxxxx>
+
+	[BZ #13550]
+	* sysdeps/powerpc/powerpc32/power4/strncmp.S (strncmp): Remove
+	comment about bounded pointers.
+	* sysdeps/powerpc/powerpc32/power7/strncmp.S (strncmp): Likewise.
+	* sysdeps/powerpc/powerpc32/strncmp.S (strncmp): Likewise.
+
 2013-03-04  Andreas Jaeger  <aj@xxxxxxx>
 
 	* sysdeps/unix/sysv/linux/bits/mman-linux.h: New file, with Linux

Modified: fsf/trunk/libc/po/es.po
==============================================================================
--- fsf/trunk/libc/po/es.po (original)
+++ fsf/trunk/libc/po/es.po Wed Mar  6 00:02:11 2013
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Mensajes en espaÃÂol para GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
 # Enrique Melero GÃÂmez <melero@xxxxxxxxxxxxx>, 1996, 1997.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@xxxxxxx>, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@xxxxxxx>, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.14\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.17-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 22:30+0100\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@xxxxxx>\n"
 "Language: es\n"
@@ -17,79 +17,79 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: argp/argp-help.c:228
+#: argp/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: El argumento ARGP_HELP_FMT requiere un valor"
 
-#: argp/argp-help.c:238
+#: argp/argp-help.c:237
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: ParÃÂmetro ARGP_HELP_FMT desconocido"
 
-#: argp/argp-help.c:251
+#: argp/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Inconsistencias en ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: argp/argp-help.c:1215
+#: argp/argp-help.c:1214
 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
 "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas son\n"
 "tambiÃÂn obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes."
 
-#: argp/argp-help.c:1601
+#: argp/argp-help.c:1600
 msgid "Usage:"
 msgstr "Modo de empleo:"
 
-#: argp/argp-help.c:1605
+#: argp/argp-help.c:1604
 msgid "  or: "
 msgstr " o: "
 
-#: argp/argp-help.c:1617
+#: argp/argp-help.c:1616
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPCIÃÂN...]"
 
-#: argp/argp-help.c:1644
+#: argp/argp-help.c:1643
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Pruebe `%s --help' o `%s --usage' para mÃÂs informaciÃÂn.\n"
 
-#: argp/argp-help.c:1672
+#: argp/argp-help.c:1671
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Comunicar bichos a %s.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:102
+msgstr "Comunicar errores a %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
 msgid "Give this help list"
 msgstr "Da esta lista de ayuda"
 
-#: argp/argp-parse.c:103
+#: argp/argp-parse.c:102
 msgid "Give a short usage message"
 msgstr "Da un mensaje corto de uso"
 
-#: argp/argp-parse.c:104
+#: argp/argp-parse.c:103
 msgid "Set the program name"
 msgstr "Establece el nombre del programa"
 
-#: argp/argp-parse.c:106
+#: argp/argp-parse.c:105
 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "Cuelga durante SECS segundos (por omisiÃÂn, 3600)"
 
-#: argp/argp-parse.c:167
+#: argp/argp-parse.c:166
 msgid "Print program version"
 msgstr "Muestra la versiÃÂn del programa"
 
-#: argp/argp-parse.c:183
+#: argp/argp-parse.c:182
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ÃÂÃÂNo se conoce ninguna versiÃÂn!?"
 
-#: argp/argp-parse.c:623
+#: argp/argp-parse.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
 
-#: argp/argp-parse.c:766
+#: argp/argp-parse.c:765
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ÃÂÃÂNo se deberÃÂa haber reconocido la opciÃÂn!?"
 
@@ -106,7 +106,7 @@
 # recordar a una opciÃÂn en silla de ruedas...). sv+
 #
 # Lo cambio despuÃÂs de leer 1984. sv
-#: assert/assert-perr.c:37
+#: assert/assert-perr.c:36
 #, c-format
 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperado: %s.\n"
@@ -114,7 +114,7 @@
 # La traducciÃÂn de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erfÃÂllt
 #   que viene a decir algo asÃÂ que las promesas no se han cumplido, o que
 #   las afirmaciones hechas no son ciertas.
-#: assert/assert.c:105
+#: assert/assert.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
@@ -123,24 +123,24 @@
 "%s%s%s:%u: %s%sLa declaraciÃÂn `%s' no se cumple.\n"
 "%n"
 
-#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: catgets/gencat.c:111
+#: catgets/gencat.c:110
 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
 msgstr "Crea un fichero de cabecera C, NOMBRE, que contiene las definiciones de sÃÂmbolos"
 
-#: catgets/gencat.c:113
+#: catgets/gencat.c:112
 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
 msgstr "No utiliza el catÃÂlogo existente, crea un nuevo fichero de salida"
 
-#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119
 msgid "Write output to file NAME"
 msgstr "Escribe el resultado en el fichero NOMBRE"
 
 # FIXME: ÃÂQuÃÂ es ^K?
-#: catgets/gencat.c:119
+#: catgets/gencat.c:118
 msgid ""
 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
 "is -, output is written to standard output.\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
 "se lee de la entrada estÃÂndar. Si FICHERO-SALIDA es -, el resultado se\n"
 "escribe en la salida estÃÂndar.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:124
+#: catgets/gencat.c:123
 msgid ""
 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
@@ -157,28 +157,28 @@
 "-o FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...\n"
 "[FICHERO-SALIDA [FICHERO-ENTRADA]...]"
 
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
-#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
-#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
-#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
-#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
-#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302
+#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371
+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-
-#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
-#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75
+#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400
+#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -190,35 +190,35 @@
 "No hay NINGUNA garantÃÂa; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
 "FIN DETERMINADO.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
-#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
-#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
-#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
-#: posix/getconf.c:1109
+#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301
+#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392
+#: posix/getconf.c:1108
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Escrito por %s.\n"
 
-#: catgets/gencat.c:282
+#: catgets/gencat.c:287
 msgid "*standard input*"
 msgstr "*entrada estÃÂndar*"
 
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
-#: nss/makedb.c:170
+#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:248
 #, c-format
 msgid "cannot open input file `%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497
 msgid "illegal set number"
 msgstr "nÃÂmero de conjunto ilegal"
 
-#: catgets/gencat.c:444
+#: catgets/gencat.c:449
 msgid "duplicate set definition"
 msgstr "definiciÃÂn de conjunto duplicada"
 
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675
 msgid "this is the first definition"
 msgstr "esta es la primera vez que aparece la definiciÃÂn"
 
@@ -243,91 +243,92 @@
 msgid "duplicated message number"
 msgstr "nÃÂmero de mensaje duplicado"
 
-#: catgets/gencat.c:674
+#: catgets/gencat.c:672
 msgid "duplicated message identifier"
 msgstr "identificador de mensaje duplicado"
 
-#: catgets/gencat.c:731
+#: catgets/gencat.c:729
 msgid "invalid character: message ignored"
 msgstr "carÃÂcter invÃÂlido: mensaje descartado"
 
-#: catgets/gencat.c:774
+#: catgets/gencat.c:772
 msgid "invalid line"
 msgstr "lÃÂnea invÃÂlida"
 
-#: catgets/gencat.c:828
+#: catgets/gencat.c:826
 msgid "malformed line ignored"
 msgstr "una lÃÂnea incorrecta no se tendrÃÂ en cuenta"
 
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031
 #, c-format
 msgid "cannot open output file `%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de salida `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559
 msgid "invalid escape sequence"
 msgstr "secuencia de escape invÃÂlida"
 
-#: catgets/gencat.c:1217
+#: catgets/gencat.c:1215
 msgid "unterminated message"
 msgstr "mensaje sin terminar"
 
-#: catgets/gencat.c:1241
+#: catgets/gencat.c:1239
 #, c-format
 msgid "while opening old catalog file"
 msgstr "al abrir el fichero de catÃÂlogo antiguo"
 
-#: catgets/gencat.c:1332
+#: catgets/gencat.c:1330
 #, c-format
 msgid "conversion modules not available"
 msgstr "no estÃÂn disponibles los mÃÂdulos de conversiÃÂn"
 
-#: catgets/gencat.c:1358
+#: catgets/gencat.c:1356
 #, c-format
 msgid "cannot determine escape character"
 msgstr "no se puede determinar el carÃÂcter de escape"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:53
+#: debug/pcprofiledump.c:52
 msgid "Don't buffer output"
 msgstr "No hace pasar el resultado a travÃÂs de un bÃÂfer"
 
 # Se admiten sugerencias. sv
-#: debug/pcprofiledump.c:58
+#: debug/pcprofiledump.c:57
 msgid "Dump information generated by PC profiling."
 msgstr "InformaciÃÂn de volcado generada mediante `PC profiling'."
 
-#: debug/pcprofiledump.c:61
+#: debug/pcprofiledump.c:60
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[FICHERO]"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:108
+#: debug/pcprofiledump.c:107
 #, c-format
 msgid "cannot open input file"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:115
+#: debug/pcprofiledump.c:114
 #, c-format
 msgid "cannot read header"
 msgstr "no se puede leer la cabecera"
 
-#: debug/pcprofiledump.c:179
+#: debug/pcprofiledump.c:178
 #, c-format
 msgid "invalid pointer size"
 msgstr "tamaÃÂo de puntero invÃÂlido"
 
-#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
 msgstr "Modo de empleo: xtrace [OPCIÃÂN]... PROGRAMA [OPCIÃÂNDEPROGRAMA]...\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
-msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
+#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
 msgstr "Pruebe \\`%s --help' o `%s --usage' para mÃÂs informaciÃÂn.\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:39
+#: debug/xtrace.sh:38
 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
 msgstr "%s: la opciÃÂn '%s' requiere un argumento\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:46
+#: debug/xtrace.sh:45
 msgid ""
 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
 "\n"
@@ -352,155 +353,165 @@
 "Los argumentos obligatorios para las opciones largas son tambiÃÂn obligatorios\n"
 "para las opciones cortas correspondientes.\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:127
+# FIXME: No entiendo lo del final.
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Para instrucciones sobre informes de fallo, por favor consulte:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
 msgstr "xtrace: opciÃÂn no reconocida \\`$1'\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:140
+#: debug/xtrace.sh:138
 msgid "No program name given\\n"
 msgstr "No se ha especificado el nombre del programa\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:148
+#: debug/xtrace.sh:146
 #, sh-format
 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
 msgstr "no se ha encontrado el ejecutable \\`$program'\\n"
 
-#: debug/xtrace.sh:152
+#: debug/xtrace.sh:150
 #, sh-format
 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
 msgstr "\\`$program' no es ejecutable\\n"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:64
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
 msgstr "Se ha usado RTLD_SELF en una parte del cÃÂdigo que no se cargÃÂ dinÃÂmicamente"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:73
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
 msgid "unsupported dlinfo request"
 msgstr "PeticiÃÂn dlinfo no admitida"
 
-#: dlfcn/dlmopen.c:64
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
 msgid "invalid namespace"
 msgstr "espacio de nombres invÃÂlido"
 
-#: dlfcn/dlmopen.c:69
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
 msgid "invalid mode"
 msgstr "modo invÃÂlido"
 
-#: dlfcn/dlopen.c:65
+#: dlfcn/dlopen.c:64
 msgid "invalid mode parameter"
 msgstr "parÃÂmetro de modo invÃÂlido"
 
 # FIXME: Falta ver si es niÃÂo o niÃÂa. sv
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:68
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido/a"
 
-#: elf/cache.c:112
+#: elf/cache.c:121
 msgid "Unknown OS"
 msgstr "Sistema Operativo desconocido"
 
-#: elf/cache.c:117
+#: elf/cache.c:126
 #, c-format
 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
 
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
+#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de cachÃÂ %s\n"
 
-#: elf/cache.c:148
+#: elf/cache.c:157
 #, c-format
 msgid "mmap of cache file failed.\n"
 msgstr "fallÃÂ la operaciÃÂn `mmap' sobre el fichero de cachÃÂ.\n"
 
-#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175
 #, c-format
 msgid "File is not a cache file.\n"
 msgstr "El fichero no es un fichero de cachÃÂ.\n"
 
-#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218
 #, c-format
 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
 msgstr "%d bibliotecas se encontraron en la cachÃÂ `%s'\n"
 
-#: elf/cache.c:403
+#: elf/cache.c:412
 #, c-format
 msgid "Can't create temporary cache file %s"
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal de cachÃÂ %s"
 
-#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439
 #, c-format
 msgid "Writing of cache data failed"
 msgstr "FallÃÂ la escritura de los datos de la cachÃÂ"
 
-#: elf/cache.c:435
+#: elf/cache.c:444
 #, c-format
 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
 msgstr "El cambio de los derechos de acceso de %s a %#o fallÃÂ"
 
-#: elf/cache.c:440
+#: elf/cache.c:449
 #, c-format
 msgid "Renaming of %s to %s failed"
 msgstr "FallÃÂ el renombramiento de %s a %s"
 
-#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474
 msgid "cannot create scope list"
 msgstr "no se puede crear la lista de ÃÂmbito"
 
-#: elf/dl-close.c:767
+#: elf/dl-close.c:771
 msgid "shared object not open"
 msgstr "el objeto compartido no estÃÂ abierto"
 
-#: elf/dl-deps.c:114
+#: elf/dl-deps.c:112
 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
 msgstr "No se permite DST en programas SUID/SGID"
 
-#: elf/dl-deps.c:127
+#: elf/dl-deps.c:125
 msgid "empty dynamic string token substitution"
 msgstr "sustituciÃÂn dinÃÂmica de un elemento por una cadena vacÃÂa"
 
 # Hmm, me suena que lo que es dinÃÂmica aquÃÂ es la cadena, no la sustituciÃÂn.
 # FIXME: Consultarlo. sv
-#: elf/dl-deps.c:133
+#: elf/dl-deps.c:131
 #, c-format
 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
 msgstr ""
 "no se puede cargar el `%s' auxiliar debido a la sustituciÃÂn dinÃÂmica\n"
 "de un elemento por cadena vacÃÂa\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:474
+#: elf/dl-deps.c:483
 msgid "cannot allocate dependency list"
 msgstr "no se pudo asignar espacio para la lista de dependencias"
 
-#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
+#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580
 msgid "cannot allocate symbol search list"
 msgstr "no se puede asignar espacio para la lista de bÃÂsqueda de los sÃÂmbolos"
 
-#: elf/dl-deps.c:554
+#: elf/dl-deps.c:560
 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
 msgstr "No se admiten filtros con LD_TRACE_PRELINKING"
 
 # VÃÂase "A bug's life".
-#: elf/dl-error.c:77
+#: elf/dl-error.c:76
 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "ÃÂÃÂÃÂHAY UN BICHO EN EL ENLAZADOR DINÃÂMICO!!!"
-
-#: elf/dl-error.c:124
+msgstr "ÃÂÃÂÃÂHAY UN ERROR EN EL ENLAZADOR DINÃÂMICO!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:123
 msgid "error while loading shared libraries"
 msgstr "error al cargar las bibliotecas compartidas"
 
-#: elf/dl-fptr.c:88
+#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
 msgid "cannot map pages for fdesc table"
 msgstr "no se pueden asignar pÃÂginas para la tabla fdesc"
 
-#: elf/dl-fptr.c:192
+#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
 msgid "cannot map pages for fptr table"
 msgstr "no se pueden asignar pÃÂginas para la tabla fptr"
 
-#: elf/dl-fptr.c:221
+#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
 msgstr "error interno: symidx fuera del rango de la tabla fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "no se puede crear la lista de capacidades"
 
 #: elf/dl-load.c:471
 msgid "cannot allocate name record"
@@ -520,171 +531,171 @@
 msgid "cannot create search path array"
 msgstr "no se puede crear la matriz de la ruta de bÃÂsqueda"
 
-#: elf/dl-load.c:931
+#: elf/dl-load.c:934
 msgid "cannot stat shared object"
 msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el objeto compartido"
 
-#: elf/dl-load.c:1009
+#: elf/dl-load.c:1012
 msgid "cannot open zero fill device"
 msgstr "no se puede abrir el dispositivo de `zero fill'"
 
-#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
+#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339
 msgid "cannot create shared object descriptor"
 msgstr "no se puede crear el descriptor del objeto compartido"
 
-#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
+#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854
 msgid "cannot read file data"
 msgstr "no se pueden leer los datos del fichero"
 
-#: elf/dl-load.c:1120
+#: elf/dl-load.c:1124
 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
 msgstr "El alineamiento de la orden de carga ELF no estÃÂ alineada a la pÃÂgina"
 
-#: elf/dl-load.c:1127
+#: elf/dl-load.c:1131
 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
 msgstr "La direcciÃÂn/desplazamiento de la orden de carga ELF no estÃÂ bien alineada"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
+#: elf/dl-load.c:1216
 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
 msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS para el hilo inicial"
 
-#: elf/dl-load.c:1233
+#: elf/dl-load.c:1239
 msgid "cannot handle TLS data"
 msgstr "no se pueden manejar los datos de TLS"
 
-#: elf/dl-load.c:1252
+#: elf/dl-load.c:1258
 msgid "object file has no loadable segments"
 msgstr "el fichero objeto no tiene segmentos cargables"
 
-#: elf/dl-load.c:1288
+#: elf/dl-load.c:1294
 msgid "failed to map segment from shared object"
 msgstr "fallo al asignar un segmento del objeto compartido"
 
-#: elf/dl-load.c:1314
+#: elf/dl-load.c:1320
 msgid "cannot dynamically load executable"
 msgstr "no se puede cargar el ejecutable dinÃÂmicamente"
 
-#: elf/dl-load.c:1376
+#: elf/dl-load.c:1383
 msgid "cannot change memory protections"
 msgstr "no se pueden cambiar las protecciones de memoria"
 
-#: elf/dl-load.c:1395
+#: elf/dl-load.c:1402
 msgid "cannot map zero-fill pages"
 msgstr "no se pueden asignar pÃÂginas de tipo `zero-fill'"
 
-#: elf/dl-load.c:1409
+#: elf/dl-load.c:1416
 msgid "object file has no dynamic section"
 msgstr "el fichero objeto no tiene secciÃÂn dinÃÂmica"
 
-#: elf/dl-load.c:1432
+#: elf/dl-load.c:1439
 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
 msgstr "no se puede efectuar dlopen() sobre el objeto compartido"
 
-#: elf/dl-load.c:1445
+#: elf/dl-load.c:1452
 msgid "cannot allocate memory for program header"
 msgstr "no se puede asignar memoria para la cabecera del programa"
 
-#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
+#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180
 msgid "invalid caller"
 msgstr "llamante invÃÂlido"
 
-#: elf/dl-load.c:1501
+#: elf/dl-load.c:1508
 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
 msgstr "no se puede activar la pila ejecutable tal y como el objeto compartido necesita"
 
-#: elf/dl-load.c:1514
+#: elf/dl-load.c:1521
 msgid "cannot close file descriptor"
 msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero"
 
-#: elf/dl-load.c:1730
+#: elf/dl-load.c:1751
 msgid "file too short"
 msgstr "fichero demasiado corto"
 
-#: elf/dl-load.c:1766
+#: elf/dl-load.c:1787
 msgid "invalid ELF header"
 msgstr "cabecera ELF invÃÂlida"
 
-#: elf/dl-load.c:1778
+#: elf/dl-load.c:1799
 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
 msgstr "La codificaciÃÂn de los datos del fichero ELF no es `big-endian'"
 
-#: elf/dl-load.c:1780
+#: elf/dl-load.c:1801
 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
 msgstr "La codificaciÃÂn de los datos del fichero ELF no es `little-endian'"
 
-#: elf/dl-load.c:1784
+#: elf/dl-load.c:1805
 msgid "ELF file version ident does not match current one"
 msgstr "La identificaciÃÂn de versiÃÂn del fichero ELF no encaja con la actual"
 
-#: elf/dl-load.c:1788
+#: elf/dl-load.c:1809
 msgid "ELF file OS ABI invalid"
 msgstr "ABI del OS del fichero ELF invÃÂlida"
 
-#: elf/dl-load.c:1791
+#: elf/dl-load.c:1812
 msgid "ELF file ABI version invalid"
 msgstr "VersiÃÂn de ABI del fichero ELF invÃÂlida"
 
-#: elf/dl-load.c:1794
+#: elf/dl-load.c:1815
 msgid "nonzero padding in e_ident"
 msgstr "relleno con no ceros en e_ident"
 
-#: elf/dl-load.c:1797
+#: elf/dl-load.c:1818
 msgid "internal error"
 msgstr "error interno"
 
-#: elf/dl-load.c:1804
+#: elf/dl-load.c:1825
 msgid "ELF file version does not match current one"
 msgstr "La versiÃÂn del fichero ELF no coincide con la actual"
 
-#: elf/dl-load.c:1812
+#: elf/dl-load.c:1833
 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
 msgstr "solamente pueden cargarse ET_DYN y ET_EXEC"
 
-#: elf/dl-load.c:1818
+#: elf/dl-load.c:1839
 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
 msgstr "El `phentsize' del fichero ELF no es el tamaÃÂo esperado"
 
-#: elf/dl-load.c:2332
+#: elf/dl-load.c:2358
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
 msgstr "clase ELF errÃÂnea: ELFCLASS64"
 
-#: elf/dl-load.c:2333
+#: elf/dl-load.c:2359
 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
 msgstr "clase ELF errÃÂnea: ELFCLASS32"
 
-#: elf/dl-load.c:2336
+#: elf/dl-load.c:2362
 msgid "cannot open shared object file"
 msgstr "no se puede abrir el fichero del objeto compartido"
 
-#: elf/dl-lookup.c:757
+#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774
 msgid "relocation error"
 msgstr "error de relocalizaciÃÂn"
 
-#: elf/dl-lookup.c:785
+#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803
 msgid "symbol lookup error"
 msgstr "error de bÃÂsqueda de sÃÂmbolo"
 
-#: elf/dl-open.c:115
+#: elf/dl-open.c:110
 msgid "cannot extend global scope"
 msgstr "no se puede extender el ÃÂmbito global"
 
-#: elf/dl-open.c:440
+#: elf/dl-open.c:524
 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
 msgstr "ÃÂEl contador de generaciones TLS ha vuelto a cero! Por favor envÃÂe un informe."
 
-#: elf/dl-open.c:462
+#: elf/dl-open.c:546
 msgid "cannot load any more object with static TLS"
 msgstr "no se puede cargar ningÃÂn objeto mÃÂs con TLS estÃÂtico"
 
-#: elf/dl-open.c:511
+#: elf/dl-open.c:599
 msgid "invalid mode for dlopen()"
 msgstr "modo invÃÂlido para dlopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:528
+#: elf/dl-open.c:616
 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
 msgstr "no hay mÃÂs espacios de nombres disponibles para dlmopen()"
 
-#: elf/dl-open.c:547
+#: elf/dl-open.c:634
 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
 msgstr "espacio de nombres objetivo invÃÂlido para dlmopen()"
 
@@ -692,276 +703,272 @@
 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
 msgstr "No se pudo asignar memoria en el bloque TLS estÃÂtico"
 
-#: elf/dl-reloc.c:212
+#: elf/dl-reloc.c:213
 msgid "cannot make segment writable for relocation"
 msgstr "no se puede hacer el segmento escribible para su relocalizaciÃÂn"
 
-#: elf/dl-reloc.c:275
+#: elf/dl-reloc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
 msgstr "%s no se encontrÃÂ ningÃÂn PLTREL en el objeto %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:286
+#: elf/dl-reloc.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
 msgstr "%s: memoria agotada para almacenar los resultados de relocalizaciÃÂn para %s\n"
 
 # Se admiten sugerencias. sv
-#: elf/dl-reloc.c:302
+#: elf/dl-reloc.c:303
 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
 msgstr "no se puede restaurar el `prot' del segmento despuÃÂs de la relocalizaciÃÂn"
 
-#: elf/dl-reloc.c:331
+#: elf/dl-reloc.c:332
 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
 msgstr "no se pueden aplicar protecciones de memoria adicionales despuÃÂs de relocalizar"
 
-#: elf/dl-sym.c:162
+#: elf/dl-sym.c:163
 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
 msgstr "Se ha usado RTLD_NEXT en una parte del cÃÂdigo que no se cargÃÂ dinÃÂmicamente"
 
-#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "no se puede crear la lista de capacidades"
-
-#: elf/dl-tls.c:861
+#: elf/dl-tls.c:875
 msgid "cannot create TLS data structures"
 msgstr "no se pueden crear las estructuras de datos TLS"
 
-#: elf/dl-version.c:172
+#: elf/dl-version.c:166
 msgid "version lookup error"
 msgstr "error de bÃÂsqueda de versiÃÂn"
 
-#: elf/dl-version.c:303
+#: elf/dl-version.c:297
 msgid "cannot allocate version reference table"
 msgstr "no se puede asignar espacio para la tabla de versiones de referencia"
 
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:140
 msgid "Print cache"
 msgstr "Muestra la cachÃÂ"
 
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:141
 msgid "Generate verbose messages"
 msgstr "Genera mensajes explicativos"
 
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:142
 msgid "Don't build cache"
 msgstr "No crea cachÃÂ"
 
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:143
 msgid "Don't generate links"
 msgstr "No genera enlaces"
 
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
 msgstr "Cambia a RAÃÂZ y lo utiliza como directorio raÃÂz"
 
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:144
 msgid "ROOT"
 msgstr "RAÃÂZ"
 
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:145
 msgid "CACHE"
 msgstr "CACHÃÂ"
 
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:145
 msgid "Use CACHE as cache file"
 msgstr "Utiliza CACHE como fichero de cachÃÂ"
 
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:146
 msgid "CONF"
 msgstr "CONF"
 
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:146
 msgid "Use CONF as configuration file"
 msgstr "Utiliza CONF como fichero de configuraciÃÂn"
 
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:147
 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
 msgstr ""
 "Procesa ÃÂnicamente los directorios especificados en la lÃÂnea de ÃÂrdenes.\n"
 "No crea la cachÃÂ."
 
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:148
 msgid "Manually link individual libraries."
 msgstr "Enlace bibliotecas individuales manualmente."
 
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:149
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATO"
 
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:149
 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
 msgstr "Formato utilizado: new, old o compat (predeterminado)"
 
 # Antes decÃÂa: .rhosts no es un fichero regular
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:150
 msgid "Ignore auxiliary cache file"
 msgstr "Descarta el fichero de cachÃÂ auxiliar"
 
 # FIXME: Why So Many Uppercase Letters? sv
-#: elf/ldconfig.c:159
+#: elf/ldconfig.c:158
 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
 msgstr "Configura las asociaciones de tiempo de ejecuciÃÂn del enlazador dinÃÂmico"
 
-#: elf/ldconfig.c:339
+#: elf/ldconfig.c:341
 #, c-format
 msgid "Path `%s' given more than once"
 msgstr "Se ha dado la ruta `%s' mÃÂs de una vez"
 
-#: elf/ldconfig.c:379
+#: elf/ldconfig.c:381
 #, c-format
 msgid "%s is not a known library type"
 msgstr "%s no es un tipo de biblioteca conocido"
 
-#: elf/ldconfig.c:407
+#: elf/ldconfig.c:409
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s"
 msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:481
+#: elf/ldconfig.c:483
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s\n"
 msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:491
+#: elf/ldconfig.c:493
 #, c-format
 msgid "%s is not a symbolic link\n"
 msgstr "%s no es un enlace simbÃÂlico\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:510
+#: elf/ldconfig.c:512
 #, c-format
 msgid "Can't unlink %s"
 msgstr "No se puede efectuar `unlink' sobre %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:516
+#: elf/ldconfig.c:518
 #, c-format
 msgid "Can't link %s to %s"
 msgstr "No se puede crear un enlace de %s a %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:522
+#: elf/ldconfig.c:524
 msgid " (changed)\n"
 msgstr " (cambiado)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:524
+#: elf/ldconfig.c:526
 msgid " (SKIPPED)\n"
 msgstr " (SALTADO)\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:579
+#: elf/ldconfig.c:581
 #, c-format
 msgid "Can't find %s"
 msgstr "No se encuentra %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
+#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863
 #, c-format
 msgid "Cannot lstat %s"
 msgstr "No se puede efectuar `lstat' sobre %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:602
+#: elf/ldconfig.c:604
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
 msgstr "Descartado el fichero %s dado que no es un fichero regular."
 
-#: elf/ldconfig.c:611
+#: elf/ldconfig.c:613
 #, c-format
 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
 msgstr "No se creÃÂ el enlace ya que no se encontrÃÂ el soname para %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:694
+#: elf/ldconfig.c:696
 #, c-format
 msgid "Can't open directory %s"
 msgstr "No se puede abrir el directorio %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90
 #, c-format
 msgid "Input file %s not found.\n"
 msgstr "No se encontrÃÂ el fichero de entrada %s.\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:793
+#: elf/ldconfig.c:795
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s"
 msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:922
+#: elf/ldconfig.c:924
 #, c-format
 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteca libc5 %s en un directorio equivocado"
 
-#: elf/ldconfig.c:925
+#: elf/ldconfig.c:927
 #, c-format
 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteca libc6 %s en un directorio equivocado"
 
-#: elf/ldconfig.c:928
+#: elf/ldconfig.c:930
 #, c-format
 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
 msgstr "biblioteca libc4 %s en un directorio equivocado"
 
-#: elf/ldconfig.c:956
+#: elf/ldconfig.c:958
 #, c-format
 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
 msgstr "las bibliotecas %s y %s en el directorio %s tienen el mismo soname pero distinto tipo."
 
-#: elf/ldconfig.c:1065
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de configuraciÃÂn `%s'"
-
-#: elf/ldconfig.c:1129
+#: elf/ldconfig.c:1067
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr "AtenciÃÂn: no se tendrÃÂ en cuenta el fichero de configuraciÃÂn que no se puede abrir: %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
 msgstr "%s:%u: sintaxis errÃÂnea en lÃÂnea hwcap"
 
-#: elf/ldconfig.c:1135
+#: elf/ldconfig.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
 msgstr "%s:%u: el ÃÂndice de hwcap %lu estÃÂ por encima del mÃÂximo %u"
 
-#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
+#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
 msgstr "%s:%u: el ÃÂndice de hwcap %lu ya estÃÂ definido como %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1153
+#: elf/ldconfig.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
 msgstr "%s:%u: hwcap duplicado %lu %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1175
+#: elf/ldconfig.c:1179
 #, c-format
 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
 msgstr "se necesita un nombre de fichero absoluto para el fichero de configuraciÃÂn cuando se utiliza -r"
 
-#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
+#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
+#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: elf/ldconfig.c:1214
+#: elf/ldconfig.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
 msgstr "%s:%u: no se puede leer el directorio %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:1258
+#: elf/ldconfig.c:1262
 #, c-format
 msgid "relative path `%s' used to build cache"
 msgstr "se usa el camino relativo `%s' para construir el cachÃÂ"
 
-#: elf/ldconfig.c:1284
+#: elf/ldconfig.c:1288
 #, c-format
 msgid "Can't chdir to /"
 msgstr "No se puede cambiar al directorio /"
 
-#: elf/ldconfig.c:1325
+#: elf/ldconfig.c:1329
 #, c-format
 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
 msgstr "No se puede leer el directorio de ficheros de cachÃÂ %s\n"
 
-#: elf/ldd.bash.in:43
+#: elf/ldd.bash.in:42
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Escrito por %s y %s.\n"
 
-#: elf/ldd.bash.in:48
+#: elf/ldd.bash.in:47
 msgid ""
 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
 "      --help              print this help and exit\n"
@@ -979,106 +986,194 @@
 "  -u, --unused            muestra las dependencias directas no utilizadas\n"
 "  -v, --verbose           muestra toda la informaciÃÂn\n"
 
-#: elf/ldd.bash.in:82
+#: elf/ldd.bash.in:80
 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
 msgstr "ldd: la opciÃÂn \\`$1' es ambigua"
 
-#: elf/ldd.bash.in:89
+#: elf/ldd.bash.in:87
 msgid "unrecognized option"
 msgstr "opciÃÂn no reconocida"
 
-#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
 msgstr "Pruebe \\`ldd --help' para mÃÂs informaciÃÂn."
 
-#: elf/ldd.bash.in:127
+#: elf/ldd.bash.in:125
 msgid "missing file arguments"
 msgstr "faltan los ficheros de argumentos"
 
 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
 #. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "No existe el fichero o el directorio"
 
 # Antes decÃÂa: .rhosts no es un fichero regular
-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
 msgid "not regular file"
 msgstr "no es un fichero regular"
 
-#: elf/ldd.bash.in:156
+#: elf/ldd.bash.in:154
 msgid "warning: you do not have execution permission for"
 msgstr "atenciÃÂn: no tiene permiso de ejecitaciÃÂn para"
 
-#: elf/ldd.bash.in:185
+#: elf/ldd.bash.in:183
 msgid "\tnot a dynamic executable"
 msgstr "\tno es un ejecutable dinÃÂmico"
 
-#: elf/ldd.bash.in:193
+#: elf/ldd.bash.in:191
 msgid "exited with unknown exit code"
 msgstr "saliÃÂ con estado de salida desconocido"
 
-#: elf/ldd.bash.in:198
+#: elf/ldd.bash.in:196
 msgid "error: you do not have read permission for"
 msgstr "error: no tiene permiso de lectura para"
 
-#: elf/readelflib.c:35
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot find program header of process"
+msgstr "no se puede encontrar la cabecera del proceso"
+
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "no se puede leer la cabecera del programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "no se puede leer la secciÃÂn dinÃÂmica"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "no se puede leer r_debug"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "no se puede leer el intÃÂrprete del programa"
+
+#: elf/pldd-xx.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "no se puede leer la asignaciÃÂn de enlace"
+
+#: elf/pldd-xx.c:207
+#, c-format
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "no se puede leer el nombre del objeto"
+
+#: elf/pldd.c:65
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr "Lista los objetos compartidos dinÃÂmicos cargados en este proceso."
+
+#: elf/pldd.c:69
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: elf/pldd.c:100
+#, c-format
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr "Se requiere exactamente un parÃÂmetro con el ID de proceso.\n"
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, c-format
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "ID de proceso invÃÂlido '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#: elf/pldd.c:145
+#, c-format
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "no se puede abrir %s/tarea"
+
+#: elf/pldd.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "no se puede preparar la lectura de %s/tarea"
+
+#: elf/pldd.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "ID de hilo invÃÂlido '%s'"
+
+#: elf/pldd.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "no se puede asociar al proceso %lu"
+
+#: elf/pldd.c:264
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr "no se puede obtener informaciÃÂn sobre el proceso %lu"
+
+#: elf/pldd.c:277
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr "el proceso %lu no es un programa ELF"
+
+#: elf/readelflib.c:34
 #, c-format
 msgid "file %s is truncated\n"
 msgstr "el fichero %s estÃÂ truncado\n"
 
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:66
 #, c-format
 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
 msgstr "%s es un fichero ELF de 32 bits.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:68
 #, c-format
 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
 msgstr "%s es un fichero ELF de 64 bits.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:71
+#: elf/readelflib.c:70
 #, c-format
 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
 msgstr "ELFCLASS desconocido en el fichero %s.\n"
 
-#: elf/readelflib.c:78
+#: elf/readelflib.c:77
 #, c-format
 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
 msgstr "%s no es un fichero `shared object' (Tipo: %d).\n"
 
-#: elf/readelflib.c:109
+#: elf/readelflib.c:108
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "mÃÂs de un segmento dinÃÂmico\n"
 
-#: elf/readlib.c:97
+#: elf/readlib.c:96
 #, c-format
 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
 msgstr "No se puede efectuar `fstat' sobre el fichero %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:108
+#: elf/readlib.c:107
 #, c-format
 msgid "File %s is empty, not checked."
 msgstr "El fichero %s estÃÂ vacÃÂo, no se comprueba."
 
-#: elf/readlib.c:114
+#: elf/readlib.c:113
 #, c-format
 msgid "File %s is too small, not checked."
 msgstr "El fichero %s es demasiado pequeÃÂo, no se comprueba."
 
-#: elf/readlib.c:124
+#: elf/readlib.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
 msgstr "No se puede efectuar `mmap' sobre el fichero %s.\n"
 
-#: elf/readlib.c:162
+#: elf/readlib.c:161
 #, c-format
 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
 msgstr "%s no es un fichero ELF - tiene los bytes mÃÂgicos equivocados en el comienzo.\n"
 
-#: elf/sln.c:85
+#: elf/sln.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: sln src dest|file\n"
@@ -1087,22 +1182,22 @@
 "Modo de empleo: sln orig desti|fichero\n"
 "\n"
 
-#: elf/sln.c:110
+#: elf/sln.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: file open error: %m\n"
 msgstr "%s: error al abrir el fichero: %m\n"
 
-#: elf/sln.c:147
+#: elf/sln.c:146
 #, c-format
 msgid "No target in line %d\n"
 msgstr "No hay ningÃÂn objetivo en la lÃÂnea %d\n"
 
-#: elf/sln.c:179
+#: elf/sln.c:178
 #, c-format
 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
 msgstr "%s: el destino no debe ser un directorio\n"
 
-#: elf/sln.c:185
+#: elf/sln.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
 msgstr "%s: fallo al borrar el destino antiguo\n"
@@ -1121,42 +1216,44 @@
 # DespuÃÂs de leer "1984", lo cambio.
 # AquÃÂ y en todas partes. sv
 #
-#: elf/sln.c:193
+#: elf/sln.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
 msgstr "%s: destino invÃÂlido: %s\n"
 
-#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
 #, c-format
 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Enlace invÃÂlido de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
 
-#: elf/sotruss.ksh:33
+#: elf/sotruss.ksh:32
 #, sh-format
 msgid ""
 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
-"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
-"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
+"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
 "\n"
-"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
-"  -f, --follow            trace child processes\n"
-"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
+"  -f, --follow            Trace child processes\n"
+"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
 "\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
 "\n"
-"      --help              print this help and exit\n"
-"      --version           print version information and exit"
+"  -?, --help              Give this help list\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"      --version           Print program version"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: sotruss [OPCIÃÂN...] [--] EJECUTABLE [OPCIÃÂN-DEL-EJECUTABLE...]\n"
-"  -F, --from LISTA_DE     sigue las llamadas de objetos en LISTA_DE\n"
-"  -T, --to LISTA_A        sigue las llamadas a objetos en LISTA_A\n"
+"  -F, --from LISTA_DE     Sigue las llamadas de objetos en LISTA_DE\n"
+"  -T, --to LISTA_A        Sigue las llamadas a objetos en LISTA_A\n"
 "\n"
-"  -e, --exit              muestra tambiÃÂn la salidas de las llamadas a funciÃÂn\n"
-"  -f, --follow            sigue los procesos hijos\n"
-"  -o, --output FICHERO    escribe el resultado en FICHERO (o en FICHERO.$PID si se\n"
+"  -e, --exit              Muestra tambiÃÂn la salidas de las llamadas a funciÃÂn\n"
+"  -f, --follow            Sigue los procesos hijos\n"
+"  -o, --output FICHERO    Escribe el resultado en FICHERO (o en FICHERO.$PID si se\n"
 "                          utiliza tambiÃÂn -f) en lugar de la salida de error estÃÂndar\n"
 "\n"
-"      --help              muestra esta ayuda y finaliza\n"
-"      --version           muestra la informaciÃÂn de versiÃÂn y finaliza"
+"  -?, --help              Da esta lista de ayuda\n"
+"      --usage             Da un mensaje corto de uso\n"
+"      --version           Muestra la versiÃÂn del programa"
 
 #: elf/sotruss.ksh:46
 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
@@ -1164,285 +1261,286 @@
 "Los argumentos obligatorios para las opciones largas son\n"
 "tambiÃÂn obligatorios para las opciones cortas correspondientes."
 
-#: elf/sotruss.ksh:56
+#: elf/sotruss.ksh:55
 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
 msgstr "%s: la opciÃÂn requiere un argumento -- '%c'\\n"
 
-#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
-msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
-msgstr "Pruebe \\`%s --help' o `%s --usage' para mÃÂs informaciÃÂn.\\n"
-
-#: elf/sotruss.ksh:62
+#: elf/sotruss.ksh:61
 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: la opciÃÂn es ambigua; posibilidades:"
 
-#: elf/sotruss.ksh:80
+#: elf/sotruss.ksh:79
 msgid "Written by %s.\\n"
 msgstr "Escrito por %s.\\n"
 
-#: elf/sotruss.ksh:87
+# FIXME: Posible errata en el msgid.
+#: elf/sotruss.ksh:86
 msgid ""
 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
-"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
+"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [-ef] [-F LISTA_DE] [-o FICHERO] [-T LISTA_A] [--exit]\n"
-"\t    [--follow] [--from LISTA_DE] [--output FICHERO] [--to LISTA_A]\\n"
-
-#: elf/sotruss.ksh:133
+"\t    [--follow] [--from LISTA_DE] [--output FICHERO] [--to LISTA_A]\n"
+"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t    EJECUTABLE [OPCIÃÂN-DEL-EJECUTABLE...]\\n"
+
+#: elf/sotruss.ksh:134
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
 msgstr "%s: opciÃÂn no reconocida '%c%s'\\n"
 
-#: elf/sprof.c:77
+#: elf/sprof.c:76
 msgid "Output selection:"
 msgstr "SelecciÃÂn del resultado:"
 
-#: elf/sprof.c:79
+#: elf/sprof.c:78
 msgid "print list of count paths and their number of use"
 msgstr "muestra la lista de contadores de ruta y su nÃÂmero de uso"
 
-#: elf/sprof.c:81
+#: elf/sprof.c:80
 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
 msgstr "genera un `profile' plano con contadores y `ticks'"
 
-#: elf/sprof.c:82
+#: elf/sprof.c:81
 msgid "generate call graph"
 msgstr "genera el grafo de llamadas"
 
 # ÃÂprofiling? sv
-#: elf/sprof.c:89
+#: elf/sprof.c:88
 msgid "Read and display shared object profiling data."
 msgstr "Lee y muestra los datos de `profiling' del objeto compartido."
 
-#: elf/sprof.c:94
+#: elf/sprof.c:93
 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
 msgstr "SHOBJ [DATOSPROF]"
 
-#: elf/sprof.c:431
+#: elf/sprof.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to load shared object `%s'"
 msgstr "fallo al cargar el objeto compartido `%s'"
 
-#: elf/sprof.c:440
+#: elf/sprof.c:441
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptors"
 msgstr "no se pueden crear descriptores internos"
 
-#: elf/sprof.c:559
+#: elf/sprof.c:553
 #, c-format
 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
 msgstr "La reapertura del objeto compartido `%s' fallÃÂ"
 
-#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
+#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
 #, c-format
 msgid "reading of section headers failed"
 msgstr "fallÃÂ la lectura de las cabeceras de secciÃÂn"
 
 # Estupendo, entre section, header, string y table hay 4! posibilidades...
-#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
+#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
 #, c-format
 msgid "reading of section header string table failed"
 msgstr "fallÃÂ la lectura de la tabla de cadenas de cabeceras de secciÃÂn"
 
-#: elf/sprof.c:600
+#: elf/sprof.c:594
 #, c-format
 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
 msgstr "*** No se puede leer el nombre del fichero de informaciÃÂn de depuraciÃÂn: %m\n"
 
-#: elf/sprof.c:620
+#: elf/sprof.c:615
 #, c-format
 msgid "cannot determine file name"
 msgstr "no se puede determinar el nombre del fichero"
 
-#: elf/sprof.c:653
+#: elf/sprof.c:648
 #, c-format
 msgid "reading of ELF header failed"
 msgstr "fallÃÂ la lectura de la cabecera ELF"
 
 # Duda: stripped.
-#: elf/sprof.c:689
+#: elf/sprof.c:684
 #, c-format
 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
 msgstr "*** El fichero `%s' estÃÂ `stripped': no es posible un anÃÂlisis detallado\n"
 
-#: elf/sprof.c:719
+#: elf/sprof.c:714
 #, c-format
 msgid "failed to load symbol data"
 msgstr "fallo al cargar los datos del sÃÂmbolo"
 
-#: elf/sprof.c:784
+#: elf/sprof.c:779
 #, c-format
 msgid "cannot load profiling data"
 msgstr "no se pueden cargar los datos de `profiling'"
 
-#: elf/sprof.c:793
+#: elf/sprof.c:788
 #, c-format
 msgid "while stat'ing profiling data file"
 msgstr "al ejecutar `stat' sobre el fichero de datos de `profiling'"
 
-#: elf/sprof.c:801
+#: elf/sprof.c:796
 #, c-format
 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
 msgstr ""
 "el fichero de datos para `profiling' %s no se corresponde con el\n"
 "objeto compartido `%s'"
 
-#: elf/sprof.c:812
+#: elf/sprof.c:807
 #, c-format
 msgid "failed to mmap the profiling data file"
 msgstr "no se pudo hacer mmap con el fichero de datos de `profile'"
 
 # Se admiten sugerencias para el "profiling" sv.
-#: elf/sprof.c:820
+#: elf/sprof.c:815
 #, c-format
 msgid "error while closing the profiling data file"
 msgstr "error al cerrar el fichero de datos de `profiling'"
 
-#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
+#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
 #, c-format
 msgid "cannot create internal descriptor"
 msgstr "no se puede crear un descriptor interno"
 
-#: elf/sprof.c:903
+#: elf/sprof.c:898
 #, c-format
 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
 msgstr "`%s' no es un fichero de datos para `profile' correcto para `%s'"
 
-#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
+#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
 #, c-format
 msgid "cannot allocate symbol data"
 msgstr "no se puede asignar espacio para los datos del sÃÂmbolo"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448
 #, c-format
 msgid "cannot open output file"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de salida"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
+#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
 #, c-format
 msgid "error while closing input `%s'"
 msgstr "error al cerrar la entrada `%s'"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462
+#: iconv/iconv_charmap.c:463
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
 msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posiciÃÂn %Zd"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
+#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539
 #, c-format
 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
 msgstr "carÃÂcter o secuencia de desplazamiento incompleta al final del bÃÂfer"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
-#: iconv/iconv_prog.c:616
+#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582
+#: iconv/iconv_prog.c:618
 #, c-format
 msgid "error while reading the input"
 msgstr "error al leer la entrada"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
+#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600
 #, c-format
 msgid "unable to allocate buffer for input"
 msgstr "no se puede asignar espacio para el bÃÂfer de entrada"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:60
+#: iconv/iconv_prog.c:59
 msgid "Input/Output format specification:"
 msgstr "EspecificaciÃÂn de formato de Entrada/Salida:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:60
 msgid "encoding of original text"
 msgstr "codificaciÃÂn del texto original"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:61
 msgid "encoding for output"
 msgstr "codificaciÃÂn para el resultado"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:62
 msgid "Information:"
 msgstr "InformaciÃÂn:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64
+#: iconv/iconv_prog.c:63
 msgid "list all known coded character sets"
 msgstr "lista todos los juegos de caracteres conocidos"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
 msgid "Output control:"
 msgstr "Control del resultado:"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66
+#: iconv/iconv_prog.c:65
 msgid "omit invalid characters from output"
 msgstr "se omiten los caracteres invÃÂlidos en la salida"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:66
 msgid "output file"
 msgstr "fichero de salida"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:67
 msgid "suppress warnings"
 msgstr "suprime los avisos"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:69
+#: iconv/iconv_prog.c:68
 msgid "print progress information"
 msgstr "muestra informaciÃÂn sobre el desarrollo"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:74
+#: iconv/iconv_prog.c:73
 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
 msgstr "Convierte la codificaciÃÂn de los ficheros dados de una codificaciÃÂn a otra."
 
-#: iconv/iconv_prog.c:78
+#: iconv/iconv_prog.c:77
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHERO...]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:234
+#: iconv/iconv_prog.c:233
 #, c-format
 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
 msgstr "no se admiten las conversiones desde `%s' y hacia `%s'"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:239
+#: iconv/iconv_prog.c:238
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' is not supported"
 msgstr "no se admite la conversiÃÂn de `%s'"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:246
+#: iconv/iconv_prog.c:245
 #, c-format
 msgid "conversion to `%s' is not supported"
 msgstr "no se admite la conversiÃÂn a `%s'"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:250
+#: iconv/iconv_prog.c:249
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "no se admite la conversiÃÂn de `%s' a `%s'"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:260
+#: iconv/iconv_prog.c:259
 #, c-format
 msgid "failed to start conversion processing"
 msgstr "fallo al comenzar el proceso de conversiÃÂn"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:358
+#: iconv/iconv_prog.c:357
 #, c-format
 msgid "error while closing output file"
 msgstr "error al cerrar el fichero de salida"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:456
+#: iconv/iconv_prog.c:458
 #, c-format
 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
 msgstr "la conversiÃÂn se ha detenido debido a un problema al escribir el resultado"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:533
+#: iconv/iconv_prog.c:535
 #, c-format
 msgid "illegal input sequence at position %ld"
 msgstr "secuencia de entrada ilegal en la posiciÃÂn %ld"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:541
+#: iconv/iconv_prog.c:543
 #, c-format
 msgid "internal error (illegal descriptor)"
 msgstr "error interno (descriptor ilegal)"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:544
+#: iconv/iconv_prog.c:546
 #, c-format
 msgid "unknown iconv() error %d"
 msgstr "error de iconv() desconocido %d"
 
 # FIXME: Espacio en blanco final.
-#: iconv/iconv_prog.c:790
+#: iconv/iconv_prog.c:791
 msgid ""
 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -1459,11 +1557,11 @@
 "\n"
 "  "
 
-#: iconv/iconvconfig.c:110
+#: iconv/iconvconfig.c:109
 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
 msgstr "Crea un fichero de configuraciÃÂn de un mÃÂdulo iconv de carga rÃÂpida."
 
-#: iconv/iconvconfig.c:114
+#: iconv/iconvconfig.c:113
 msgid "[DIR...]"
 msgstr "[DIR...]"
 
@@ -1472,34 +1570,34 @@
 # caso el msgstr que he puesto es apropiado) o si por el contrario lo
 # que nos dicen es que se utilizarÃÂ prefijo para todos los accesos a
 # ficheros.
-#: iconv/iconvconfig.c:127
+#: iconv/iconvconfig.c:126
 msgid "Prefix used for all file accesses"
 msgstr "Prefijo utilizado para todos los accesos a ficheros"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:128
+#: iconv/iconvconfig.c:127
 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
 msgstr "Pone el resultado en FICHERO, no en el lugar instalado (--prefix no es aplicable a FICHERO)"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:132
+#: iconv/iconvconfig.c:131
 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
 msgstr "No busca en los directorios estÃÂndar, solamente en los de la lÃÂnea de ÃÂrdenes"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:301
+#: iconv/iconvconfig.c:303
 #, c-format
 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
 msgstr "Se requieren directorios como argumentos cuando se usa --nostdlib"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
 #, c-format
 msgid "no output file produced because warnings were issued"
 msgstr "no se ha producido ningÃÂn fichero de salida debido a la existencia de avisos"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:429
+#: iconv/iconvconfig.c:434
 #, c-format
 msgid "while inserting in search tree"
 msgstr "al insertar en el ÃÂrbol de bÃÂsqueda"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#: iconv/iconvconfig.c:1243
 #, c-format
 msgid "cannot generate output file"
 msgstr "no se puede generar el fichero de salida"
@@ -1595,753 +1693,753 @@
 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
 msgstr "Palabra clave %s desconocida en .netrc"
 
-#: libidn/nfkc.c:464
+#: libidn/nfkc.c:462
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "CarÃÂcter fuera de rango para UTF-8"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: locale/programs/charmap-dir.c:58
 #, c-format
 msgid "cannot read character map directory `%s'"
 msgstr "no se puede leer el directorio de tablas de caracteres `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:138
+#: locale/programs/charmap.c:137
 #, c-format
 msgid "character map file `%s' not found"
 msgstr "el fichero de tabla de caracteres `%s' no se encontrÃÂ"
 
-#: locale/programs/charmap.c:195
+#: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
 msgid "default character map file `%s' not found"
 msgstr "no se encontrÃÂ el fichero de tabla de caracteres predeterminado `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:258
+#: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
 msgstr ""
 "la tabla de caracteres `%s' no es compatible con ASCII, el local no cumple\n"
 "con ISO C\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:337
+#: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe ser mayor que <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:173
 #, c-format
 msgid "syntax error in prolog: %s"
 msgstr "error de sintaxis en el prÃÂlogo: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:358
+#: locale/programs/charmap.c:357
 msgid "invalid definition"
 msgstr "definiciÃÂn invÃÂlida"
 
-#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
 msgid "bad argument"
 msgstr "argumento errÃÂneo"
 
-#: locale/programs/charmap.c:403
+#: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of <%s>"
 msgstr "definiciÃÂn duplicada de <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:410
+#: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
 msgstr "el valor para <%s> debe ser 1 o mayor"
 
 # Milagro, por una vez es mÃÂs corto en espaÃÂol :-) sv
-#: locale/programs/charmap.c:422
+#: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
 msgstr "el valor de <%s> debe ser mayor o igual que el valor de <%s>"
 
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
 #, c-format
 msgid "argument to <%s> must be a single character"
 msgstr "el argumento para <%s> debe ser un ÃÂnico carÃÂcter"
 
-#: locale/programs/charmap.c:471
+#: locale/programs/charmap.c:470
 msgid "character sets with locking states are not supported"
 msgstr "los conjuntos de caracteres con estados de bloqueo no estÃÂn soportados"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
-#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
-#: locale/programs/charmap.c:815
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
 msgid "syntax error in %s definition: %s"
 msgstr "error de sintaxis en la definiciÃÂn de %s: %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
 msgid "no symbolic name given"
 msgstr "no se ha especificado ningÃÂn nombre simbÃÂlico"
 
-#: locale/programs/charmap.c:553
+#: locale/programs/charmap.c:552
 msgid "invalid encoding given"
 msgstr "especificada una codificaciÃÂn invÃÂlida"
 
-#: locale/programs/charmap.c:562
+#: locale/programs/charmap.c:561
 msgid "too few bytes in character encoding"
 msgstr "insuficiente nÃÂmero de bytes en la codificaciÃÂn del carÃÂcter"
 
-#: locale/programs/charmap.c:564
+#: locale/programs/charmap.c:563
 msgid "too many bytes in character encoding"
 msgstr "demasiados bytes en la codificaciÃÂn del carÃÂcter"
 
-#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
 msgid "no symbolic name given for end of range"
 msgstr "no se ha especificado ningÃÂn nombre simbÃÂlico para el final del rango"
 
-#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
-#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
-#: locale/programs/ld-identification.c:452
-#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
-#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
-#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
-#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:313
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
+#: locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
+#: locale/programs/repertoire.c:312
 #, c-format
 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
 msgstr "%1$s: la definiciÃÂn no termina con `END %1$s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:643
+#: locale/programs/charmap.c:642
 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
 msgstr "solamente se permiten ANCHO definiciones despuÃÂs de la definiciÃÂn CHARMAP"
 
-#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
 #, c-format
 msgid "value for %s must be an integer"
 msgstr "el valor para %s debe ser un nÃÂmero entero"
 
 # Para entender este mensaje, pensar en Turing.
-#: locale/programs/charmap.c:842
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: error in state machine"
 msgstr "%s: error en la mÃÂquina de estados"
 
-#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
-#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
-#: locale/programs/ld-identification.c:468
-#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
-#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
-#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
-#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
+#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
 #, c-format
 msgid "%s: premature end of file"
 msgstr "%s: fin de fichero no esperado"
 
-#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
 msgid "unknown character `%s'"
 msgstr "carÃÂcter desconocido `%s'"
 
-#: locale/programs/charmap.c:888
+#: locale/programs/charmap.c:887
 #, c-format
 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
 msgstr ""
 "el nÃÂmero de bytes para la sucesiÃÂn de bytes de comienzo y final del rango\n"
 "no es el mismo: %d vs %d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
-#: locale/programs/repertoire.c:419
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
+#: locale/programs/repertoire.c:418
 msgid "invalid names for character range"
 msgstr "nombres invÃÂlidos para el rango de caracteres"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
 msgstr "el formato de rango hexadecimal debe usar solamente caracteres en mayÃÂsculas"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
 #, c-format
 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
 msgstr "<%s> y <%s> son nombres invÃÂlidos para el rango de caracteres"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
 msgstr "el lÃÂmite superior del rango es menor que el lÃÂmite inferior"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1087
+#: locale/programs/charmap.c:1086
 msgid "resulting bytes for range not representable."
 msgstr "los bytes resultantes para el rango no son representables."
 
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
-#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
-#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
-#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
 #, c-format
 msgid "No definition for %s category found"
 msgstr "No se encontrÃÂ ninguna definiciÃÂn para la categorÃÂa %s"
 
 # FIXME: ÃÂPor quÃÂ hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
-#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
-#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
-#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
-#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
-#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
-#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
-#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
-#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
-#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
-#: locale/programs/ld-time.c:196
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
+#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
+#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
+#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
+#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' not defined"
 msgstr "%s: el campo `%s' no estÃÂ definido"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
-#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
-#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
 msgstr "%s: el campo `%s' no debe estar vacÃÂo"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:170
+#: locale/programs/ld-address.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
 msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' invÃÂlida en el campo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:221
+#: locale/programs/ld-address.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
 msgstr "%s: el cÃÂdigo de terminologÃÂa del idioma `%s' no estÃÂ definido"
 
 # FIXME: ÃÂPor quÃÂ hay dos mensajes distintos para este y el siguiente?
-#: locale/programs/ld-address.c:246
+#: locale/programs/ld-address.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
 msgstr "%s: no se debe definir el campo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
 msgstr "%s: la abreviatura de lenguaje `%s' no estÃÂ definida"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
-#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
+#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
 msgstr "%s: el valor `%s' no coincide con el valor `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:314
+#: locale/programs/ld-address.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
 msgstr "%s: el cÃÂdigo numÃÂrico de paÃÂs `%d' no es vÃÂlido"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
-#: locale/programs/ld-identification.c:364
-#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
-#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
-#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
-#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
-#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
-#: locale/programs/ld-time.c:1168
+#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
+#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
 msgstr "%s: el campo `%s' ha sido declarado mÃÂs de una vez"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
-#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
-#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
-#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
-#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
-#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
+#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
 msgstr "%s: carÃÂcter desconocido en el campo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
-#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
-#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
-#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
-#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s: incomplete `END' line"
 msgstr "%s: lÃÂnea `END' incompleta"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
-#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
-#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
-#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
-#: locale/programs/ld-identification.c:459
-#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
-#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
-#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
-#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
+#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
+#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
+#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
+#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
+#: locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: syntax error"
 msgstr "%s: error de sintaxis"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#: locale/programs/ld-collate.c:418
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
 msgstr "`%.*s' ya estÃÂ definido en la tabla de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:428
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
 msgstr "`%.*s' ya estÃÂ definido en el repertorio"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#: locale/programs/ld-collate.c:434
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
 msgstr "`%.*s' ya estÃÂ definido como sÃÂmbolo de ordenaciÃÂn"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#: locale/programs/ld-collate.c:441
 #, c-format
 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
 msgstr "`%.*s' ya estÃÂ definido como elemento de ordenaciÃÂn"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
+#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
 msgstr "%s: `forward' y `backward' se excluyen mutuamente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
-#: locale/programs/ld-collate.c:525
+#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
+#: locale/programs/ld-collate.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
 msgstr "%s: `%s' mencionado mÃÂs de una vez en la definiciÃÂn del peso %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:581
+#: locale/programs/ld-collate.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
 msgstr "%s: demasiadas reglas; la primera entrada solamente tenÃÂa %d"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:617
+#: locale/programs/ld-collate.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
 msgstr "%s: no hay suficientes reglas de ordenaciÃÂn"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:782
+#: locale/programs/ld-collate.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
 msgstr "%s: no se permite una cadena de peso vacÃÂa"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:877
+#: locale/programs/ld-collate.c:876
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
 msgstr "%s: los pesos deben usar el mismo sÃÂmbolo de elipsis que el nombre"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:933
+#: locale/programs/ld-collate.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
 msgstr "%s: demasiados valores"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
+#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "el orden para `%.*s' ya estÃÂ definido en %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1103
+#: locale/programs/ld-collate.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
 msgstr "%s: los sÃÂmbolos de comienzo y de final de un rango deben representar caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1130
+#: locale/programs/ld-collate.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
 msgstr ""
 "%s: los ÃÂrdenes de byte de los caracteres primero y ÃÂltimo deben tener\n"
 "la misma longitud"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1172
+#: locale/programs/ld-collate.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
 msgstr ""
 "%s: el orden de byte del primer carÃÂcter del rango no es menor que\n"
 "el del ÃÂltimo carÃÂcter"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+#: locale/programs/ld-collate.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
 msgstr "%s: el rango simbÃÂlico de la elipsis no debe seguir directamente a `order_start'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1301
+#: locale/programs/ld-collate.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
 msgstr "%s: el rango simbÃÂlico de la elipsis no debe estar directamente seguido por `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
+#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
 msgstr "`%s' y `%.*s' no son nombres vÃÂlidos para el rango simbÃÂlico"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
 msgstr "%s: el orden para `%.*s' ya estÃÂ definido en %s:%Zu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1380
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' must be a character"
 msgstr "%s: `%s' debe ser un carÃÂcter"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#: locale/programs/ld-collate.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
 msgstr "%s: `position' debe utilizarse para un nivel especÃÂfico en todas las secciones o en ninguna"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1600
+#: locale/programs/ld-collate.c:1599
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
 msgstr "el sÃÂmbolo `%s' no estÃÂ definido"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
+#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
 msgstr "el sÃÂmbolo `%s' tiene la misma codificaciÃÂn que"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
+#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
 msgstr "el sÃÂmbolo `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1828
+#: locale/programs/ld-collate.c:1827
 #, c-format
 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
 msgstr "no hay definiciÃÂn para `UNDEFINED'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1857
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
 #, c-format
 msgid "too many errors; giving up"
 msgstr "demasiados errores; abandono"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
+#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
 msgstr "%s: no se admiten condicionales anidados"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2679
+#: locale/programs/ld-collate.c:2676
 #, c-format
 msgid "%s: more then one 'else'"
 msgstr "%s: mÃÂs de un 'else'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2854
+#: locale/programs/ld-collate.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
 msgstr "%s: definiciÃÂn duplicada de `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2890
+#: locale/programs/ld-collate.c:2887
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
 msgstr "%s: definiciÃÂn duplicada de la secciÃÂn `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3026
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
 msgstr "%s: carÃÂcter desconocido en el nombre de un sÃÂmbolo de ordenaciÃÂn"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
 msgstr "%s: carÃÂcter desconocido en el nombre de definiciÃÂn equivalente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3166
+#: locale/programs/ld-collate.c:3163
 #, c-format
 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
 msgstr "%s: carÃÂcter desconocido en el valor de definiciÃÂn equivalente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3176
+#: locale/programs/ld-collate.c:3173
 #, c-format
 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
 msgstr "%s: sÃÂmbolo desconocido `%s' en la definiciÃÂn equivalente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
 msgstr "error al aÃÂadir sÃÂmbolo de ordenaciÃÂn equivalente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3223
+#: locale/programs/ld-collate.c:3220
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of script `%s'"
 msgstr "definiciÃÂn duplicada de `script' `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3271
+#: locale/programs/ld-collate.c:3268
 #, c-format
 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
 msgstr "%s: nombre de secciÃÂn desconocido `%.*s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+#: locale/programs/ld-collate.c:3297
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
 msgstr "%s: hay varias definiciones de orden para la secciÃÂn `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3328
+#: locale/programs/ld-collate.c:3325
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
 msgstr "%s: nÃÂmero invÃÂlido de reglas de ordenaciÃÂn"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3355
+#: locale/programs/ld-collate.c:3352
 #, c-format
 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
 msgstr "%s: varias definiciones de orden para la secciÃÂn sin nombre"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
-#: locale/programs/ld-collate.c:3903
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
 #, c-format
 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
 msgstr "%s: falta la palabra clave `order_end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3473
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: el orden para el sÃÂmbolo de ordenaciÃÂn %.*s todavÃÂa no estÃÂ definido"
 
 # FIXME: ÃÂPor quÃÂ este y el siguiente no son iguales?
-#: locale/programs/ld-collate.c:3491
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
 msgstr "%s: el orden para el elemento de ordenaciÃÂn %.*s todavÃÂa no estÃÂ definido"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3502
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
 msgstr "%s: no se puede reordenar despuÃÂs de %.*s: sÃÂmbolo desconocido"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
 msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
 #, c-format
 msgid "%s: section `%.*s' not known"
 msgstr "%s: la secciÃÂn `%.*s' es desconocida"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
 #, c-format
 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
 msgstr "%s: sÃÂmbolo errÃÂneo <%.*s>"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3849
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
 #, c-format
 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
 msgstr "%s: no puede tener `%s' como final de un rango de elipsis"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3899
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
 #, c-format
 msgid "%s: empty category description not allowed"
 msgstr "%s: no se permite una descripciÃÂn de categorÃÂa vacÃÂa"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3918
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
 msgstr "%s: falta la palabra clave `reorder-sections-end'"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4082
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: '%s' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:4100
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
 #, c-format
 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
 msgstr "%s: 'endif' sin el 'ifdef' o 'ifndef' correspondiente"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
 #, c-format
 msgid "No character set name specified in charmap"
 msgstr ""
 "No se ha especificado ningÃÂn nombre de conjunto de caracteres en la tabla\n"
 "de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "el carÃÂcter L'\\u%0*x' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
 #, c-format
 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "el carÃÂcter L'\\u%0*x' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
 #, c-format
 msgid "internal error in %s, line %u"
 msgstr "error interno en %s, lÃÂnea %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
 msgstr "el carÃÂcter '%s' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
 #, c-format
 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
 msgstr "el carÃÂcter '%s' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
 #, c-format
 msgid "<SP> character not in class `%s'"
 msgstr "El carÃÂcter <SP> no estÃÂ en la clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
 #, c-format
 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
 msgstr "El carÃÂcter <SP> no debe estar en la clase `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
 #, c-format
 msgid "character <SP> not defined in character map"
 msgstr "el carÃÂcter <SP> no estÃÂ definido en la tabla de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:736
+#: locale/programs/ld-ctype.c:735
 #, c-format
 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
 msgstr "la categorÃÂa `digit' no tiene entradas en grupos de diez"
 
 # FIXME: El original no se entiende. ÃÂEs gramaticalmente correcto? sv
-#: locale/programs/ld-ctype.c:785
+#: locale/programs/ld-ctype.c:784
 #, c-format
 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
 msgstr ""
 "no hay ningÃÂn dÃÂgito de entrada definido y ninguno de los nombres estÃÂndar\n"
 "en el conjunto de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:850
+#: locale/programs/ld-ctype.c:849
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
 msgstr ""
 "no todos los caracteres usados en `outdigit' estÃÂn disponibles en la tabla\n"
 "de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:867
+#: locale/programs/ld-ctype.c:866
 #, c-format
 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
 msgstr "no todos los caracteres usados en `outdigit' estÃÂn disponibles en el repertorio"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1269
 #, c-format
 msgid "character class `%s' already defined"
 msgstr "la clase de carÃÂcter `%s' ya fue definida"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
 msgstr "lÃÂmite de la implementaciÃÂn: no se permiten mÃÂs de %Zd clases de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1301
 #, c-format
 msgid "character map `%s' already defined"
 msgstr "la tabla de caracteres `%s' ya estÃÂ definida"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1307
 #, c-format
 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
 msgstr "lÃÂmite de la implementaciÃÂn: no se permiten mÃÂs de %d tablas de caracteres"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
 #, c-format
 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
 msgstr "%s: el campo `%s' no contiene exactamente diez entradas"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
 #, c-format
 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
 msgstr "el valor `to' del rango <U%0*X> es mÃÂs pequeÃÂo que el valor `from' <U%0*X>"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1727
 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
 msgstr "los caracteres de comienzo y final del rango debe tener la misma longitud"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1734
 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
 msgstr "el valor `to' de la sucesiÃÂn de caracteres es mÃÂs pequeÃÂo que el valor `from'"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
 msgstr "Fin no esperado de la definiciÃÂn `translit_ignore'"
 

[... 4952 lines stripped ...]
_______________________________________________
Commits mailing list
Commits@xxxxxxxxxx
http://eglibc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/commits